Universitat Autònoma de Barcelona
Doctora en Filologia Hispà nica (1991) i llicenciada en Filologia Catalana (1996) per la Universitat de Barcelona, és professora de la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona des del 1992. Ha dut a terme diverses tasques editorials: cap de redacció de la revista Lletra de Canvi, responsable de col·laboracions del diari El Observador i assessora de l’editorial Pòrtic, entre d’altres. Des del 1998 és coordinadora de Quaderns. Revista de Traducció.
Ha publicat articles d'història de la literatura i de la traducció i els llibres Alfons Costafreda. La temptació de la poesia (1989), Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia (ed.) (1998), Anna Murià . El vici d'escriure (2004), El Quixot en català (2006), Catalans a Buenos Aires. Records de Fivaller Seras (2009), Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005) (ed.)(2010), Diccionari de la traducció catalana (dir.)(2011) i La traducció catalana sota el franquisme (2012). Ha estat redactora del Diccionari de la literatura catalana (2008). Va obtenir el premi de Recerca HumanÃstica de la Fundació Enciclopèdia Catalana (2000, amb Pilar Godayol), el premi Rafel Cornellà de retrat literari (2009) i el premi CrÃtica Serra d'Or (2012, pel Diccionari de la traducció catalana).
PUBLICACIONS (selecció)
1989 Alfonso Costafreda. La temptació de la poesia. Lleida: Institut d’Estudis Ilerdencs.
1989 «Alfons Costafreda, poeta d’enlloc». URC, 1 (setembre), p. 65-69.
1990 «Alfonso Costafreda en Barcelona». Insula, 523-524 (juliol-agost), p. 33-35.
1993 «Carles Riba. Un home apassionat». Serra d’Or, 406 (octubre), p. 36-38.
1994 «Soldats i poetes. Les cartes de Joan Sales a Mà rius Torres». Serra d’Or, 417 (setembre), p. 54-59.
1995 “Vicenç Riera Llorca, el seu pas pel temps». Serra d’Or, 421 (gener), p. 49-50.
1995 «Avel·là ArtÃs-Gener, el triomf de la paraula». Serra d’Or, 431 (novembre), p. 69-70.
1996 «Les “relacions†de Xavier Benguerel». Serra d’Or, 439-440 (juliol-agost), p. 56-57.
1996 «Avel·là ArtÃs-Gener i els Quaderns de l’Exili». A: Isidor Cònsul (ed.). Tisner. Miscel·là nia d’homenatge. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, p. 159-171. [Amb Carles Mengual]
1996 «Alfonso Costafreda, traductor de Carles Riba». A: Antonio Pérez Lasheras (ed.). Actas del Congreso “Jaime Gil de Biedma y su generación poéticaâ€. Saragossa: Gobierno de Aragón, Departamento de Educación y Cultura, v. II, p. 273-280.
1997 Actes del Segon Congrés Internacional sobre Traducció (ed.). Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona.
1997 «Les traduccions de la poesia de Carles Riba al castellà ». A: Montserrat Bacardà (ed.). Actes del Segon Congrés Internacional sobre Traducció. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, p. 425-435.
1998 Cent anys de traducció al català (1891-1991). Antologia (ed.) Vic: Eumo. [Amb Joan Fontcuberta i Francesc Parcerisas]
1998 «Joan Sales i la traducció». A: Pilar Orero (ed.). Actes del Tercer Congrés Internacional sobre Traducció. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, p. 319-326.
1998 «Joan Sales i els criteris de traducció». Quaderns. Revista de Traducció, 1, p. 27-38.
1998 «1936: L’hora de les traduccions». Quaderns. Revista de Traducció, 2, p. 133-137.
1999 «La mania cervà ntica. Les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906)». Quaderns. Revista de Traducció, 3, p. 49-59. [Amb Imma Estany]
2000 «Un art subsidiari i derivat?». Serra d’Or, 490 (octubre), p. 71-72.
2000 «La traducció en la cultura catalana». A: Marisa Presas (coord.). Teoria i prà ctica de la traducció. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya, p. 1-37.
2001 «Traduir el Quixot al català : més enllà de la intel·ligibilitat». Revista de Catalunya, 165 (setembre), p. 70-78.
2002 «Carles Soldevila, socialitzador de la literatura». Quaderns. Revista de Traducció, 8, p. 51-66.
2002 «Notes about History of Translation to Catalan». Catalan Writting, 17-18, p. 13-99.
2004 Anna Murià . El vici d'escriure. Barcelona: Pòrtic.
2004 «Anna Murià o la construcció (auto)biogrà fica». L’Espill, 18 (hivern), p. 157-165.
2004 «Una dona amb molts braços». Serra d'Or, 531 (març), p. 17-19.
2005 «Translation from Spanish into Catalan during the 20th century: Sketch of a chequered history». A: Albert Branchadell i Lovell Margaret West (ed.). Less Translated Languages. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, p. 257-268.
2005 «Epistolari Jordi Arbonès – Joan Triadú (1964-1997)». Quaderns. Revista de Traducció, 12, p. 85-113. [Amb Susanna Àlvarez]
2005 «Presentació». A: Cervantes. Don Quixot de la Manxa. Traducció d’Antoni Bulbena i Tusell. Barcelona: Edicions 62, p. 7-10.
2005 «Antoni Bulbena i Tusell, traductor en guerra». A: Miquel M. Gibert i Marcel OrtÃn (eds.). Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). Lleida: PUNCTUM & TRILCAT, p. 169-179.
2006 El Quixot en català . Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. [Amb Imma Estany]
2006 Traductores. Vic: Universitat de Vic. [Amb Pilar Godayol]
2006 «Ramon Folch i Camarasa, la dèria de (re)escriure». A: Doctor Honoris Causa Ramon Folch i Camarasa. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, p. 5-11.
2006 «Anna Murià , la ficció de la realitat». El Contemporani,33-34 (gener-desembre), p. 78-84.
2006 «Anna Murià , traductora (in)visible». Quaderns. Revista de Traducció,13, p. 77-85.
2007 «Restituir la història: les traduccions del castellà al català d’Alfons Maseras per a la Col·lecció Popular Barcino». A: Miquel M. Gibert (et. al.). Literatura comparada catalana i espanyola al segle XX. Gèneres, lectures i traduccions (1898-1951). Lleida: PUNCTUM & TTRILCAT, , p. 145-156.
2007 «Les traduccions del Quixot al català ». A: Carme Riera i Guillermo Serés (eds.).Cervantes, el “Quijote†y Barcelona. Barcelona: Centro para la Edición de los Clásicos Españolesâ€, p. 29-36.
2008 «Les cartes de Joan Sales a Ramon Folch i Camarasa». Lluc, 864 (juliol-agost), p. 31-36.
2008 «Ramon Xuriguera, traductor». Urc, 23, p. 66-72.
2008 «Traductores, de les disculpes a les afirmacions». Literatures, 6, p. 45-66. [Amb Pilar Godayol]
2008 «Traduir durant el franquisme, traduir contra el franquisme». A: Arnau Pons i Simona Škrabec(ed.). Carrers de frontera. Barcelona: Institut Ramon Llull, , p. 270-271.
2009 Catalans a Buenos Aires. Records de Fivaller Seras. Lleida: Pagès.
2009 Pere Calders – Joan Triadú. Cartes. Textos (ed.). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat. [Amb Susanna Àlvarez]
2009 «Francesc Arnó, cent anys!». Serra d’Or, 590 (febrer), p. 32-33.
2009 «La traducció catalana a l’exili. Una primera aproximació». Quaderns. Revista de Traducció,16, p. 9-21.
2009 «La traducció en la narrativa de Ramon Folch i Camarasa». XIVè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, p. 79-86.
2009 «Ramon Folch i Camarasa. Retrat del perfecte escriptor no gens mediocre». Avui Cultura (18 abril), p. 10-11.
2010 Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005) (ed.). Vilanova i la Geltrú: El Cep i la Nansa. [Amb Pilar Godayol]
2011 Diccionari de la traducció catalana (dir.). Vic: Eumo. [Amb Pilar Godayol]
2011 Rafael Tasis. Diari Ãntim. Escrits autobiogrà fics (ed.). Barcelona: A Contra Vent [Amb Francesc Foguet].
2012 La traducció catalana sota el franquisme. Lleida: Punctum.
2012 Àlbum Anna Murià . Epistolari familiar (una mostra) (ed.). Barcelona: PEN Català .
2012 Joan Sales i Vallès: literatura i polÃtica. Joan Oliver, traductor de contrabans i retraductor de circumstà ncies. Sabadell: Fundació Bosch i Cardellach [Amb Montserrat Casals i Couturier].
2012 Teoria i prà ctica de la traducció. Barcelona: UOC [Amb Ona Domènech, Cristina Gelpà i Marisa Presas].
2012 Rafael Tasis. Les raons de l’exili (ed.). Valls: Cossetà nia [Amb Francesc Foguet].
2012 Pere Calders. Fe de vida. Les cartes a Rafael Tasis (ed.). Barcelona: A Contra Vent [Amb Francesc Foguet].
2012 «Traducción y dictadura. El caso catalán (1939-1961)». A: El espanyol fente a los retos del siglo XXI: investigación y enseñanza. Moscou: Universitat MGIMO, p. 247-251.
2012 «Grà cia Bassa, expatriate journalist, poet and translator». A: GarcÃa-Izquierdo, Isabel; Monzó, Esther (eds.). Iberian Studies on Translation and Interpreting. Bern: Peter Lang, p. 155-166.