Pep Sanz Datzira

 

Universitat de Barcelona

pep.sanzdatzira@gmail.com

ORCID iD: 0000-0002-2832-2365

He graduated in Catalan Philology and he holds a MA in Romance Languages and Literatures by the Univeristé de la Sorbonne, where he was professor in Catalan language and literature. He worked at the Université Toulouse-Jean Jaurès as a professor in Catalan language, literature and translation. He has published reviews on today's literature and articles in L’Avenç, Els Marges, Revista de Catalunya and Revista de Girona among others. Since 2014 he is PhD fellow at Universitat Autònoma de Barcelona.

 

PUBLICATIONS

2018 L'esclat que ara m'ofrenes (ed). Girona: Curbet Edicions.

2018 «Apunts sobre un prolífic escriptor quasi inèdit» (ed.). In: L'esclat que ara m'ofrenes. Girona: Curbet Edicions.

2018 «Vicenç Pagès Jordà. Robinson». Els Marges, 115, p. 121-122.

2018 «De l’Empordà ‘chic’ a l’Empordà ‘choc’: mirades a banda i banda de la frontera». I Congrés internacional sobre literatura i corrents territorials: la construcció literària del territori. Girona: Publicacions de l'Institut de Llengua i Cultura Catalanes, p. 117-134. 

2018 «Alexandre Plana, escriptor prolífic i traductor ocasional». Visat. Revista Digital de Literatura i Traducció del PEN Català, 21.

2017 «Notes sobre la introducció de Rabindranāth Tagore a Catalunya». Els Marges, 113, p. 35-54.

2017 «Un "empelt d’immoralisme": Miquel Llor i Les caves del Vaticà». Université Paris-Sorbonne: Catalonia, 21. 

2017 Epistolari Jordi Arbonès & Antoni Clapés (ed). Lleida: Punctum.

2016 «De quan, com i per què un escriptor fa nosa». Quadern de les Idees, les Arts i les Lletres, 207, p. 75-77.

2016 «Miquel Adam.Torero d'hivern». Els Marges, 110, p. 121-122.

2016 «Sobre André Gide»Visat. Revista Digital de Literatura i Traducció del PEN Català, 21.

2016 «Ramon Erra. Far West gitano». Els Marges, 108, p, 124-125.

2015 «Francesc Serés. La pell de la frontera». Els Marges, 106, p. 118-119.

2015 «Ivan Garcia (ed.), La traducció indirecta en la literatura catalana». Quaderns. Revista de Traducció, 22, p. 420-422.

2015 «Pla, nord enllà. Sobre dues traduccions del Quadern gris»Revista de Girona, 291, p. 38-39.

2014 «República quiche». Revista de Catalunya, 288, p. 151-158.

2014 «A Catalunya, la política s'ho menja tot: Joseph Kessel i els fets d’octubre de 1934». L’Avenç, 405, p. 20-26.

2014 «Vicenç Pagès Jordà. Dies de frontera». Revista de Catalunya, 287, p. 275-277.

2014 «Joan Francesc Mira. El tramvia groc». Els Marges, 103, p. 207-208. Reed. Quaderns Divulgatius, 51. Premis de la Crítica de l’AELC 2014, p. 99-101.

2014 «Ferran Sáez Mateu. Les ombres errants». Revista de Catalunya, 285, p. 271-273.

2013 «Josep M. Trabal tradueix Joan Oliver: edició i presentació de Le vrai drame du paradis». Anuari Trilcat, 3. Universitat Pompeu Fabra - TRILCAT, p. 105-151.

2013 «Dalí al Pompidou: segon assalt». Revista de Girona, 278, p. 81-83.

2013 «Isabel Olesti. La pell de l'aigua». Els Marges, 99, p. 123-124.

2012 «Francesc Trabal. Els contracops de l'enyorança. Edició i pròleg de Maria Campillo». Sirventès. Revista Digital de Cultura i Pensament, 1.

2012 «Borja Bagunyà. Plantes d'interior». Els Marges, 96, p. 129-130.

2011 «Jean-Claude Morera. Huit siècles de poésie catalane. Anthologie». Els Marges, 94, p. 124-126.

2011 «Ferran Torrent. Bulevard dels Francesos». Els Marges, 93, p. 118-119.

2010 Quadernari: els Quaderns d'Arxiu, 1961-2005. Sabadell: Fundació Bosch i Cardellach [in collaboration with Pau Mogas].

2010 «Francesc Serés. Contes russos». Els Marges, 90, p. 123-124.

2008 «L’exili» (dins Literatura). Ara Llibres - Portal Culturcat.cat.

2007 «Maria Barbal. País íntim». Els Marges, 81, p. 121-122.

 

TRANSLATIONS

2017 Abadi, Ariel. Un rei de ves a saber on. Bilbao: A Fin de Cuentos.

 

LECTURES & PAPERS

2018 Josep Palau i Fabre: confluences poétiques et artistiques (Université Paris IV-Sorbonne). Palau i Fabre, crític literari als anys trenta.

2017 Séminaire d'Études Catalanes (Université Paris IV-Sorbonne). Miquel Llor, traductor d'Edicions Proa

2017 16th International Colloquium of the North American Catalan Society. Catalan Studies (Indiana University, Bloomington) Les traduccions de Henry Miller a Catalunya. Els anys de la democràcia [in collaboration with Maria Dasca].

2016 I Congrés Internacional: La (política de) traducció (de la política). (Universitat de les Illes Balears) Traduir per assemblar-se: noucentisme i literatura europea.

2016 Jornada Laboratori Internacional de Traducció. Traducció i censura (Universitat de Perpinyà Via Domicia). Els Quaderns Literaris de la Rosa dels Vents: clàssics i moderns.

2016 Séminaire d'Études Catalanes (Université Paris IV-Sorbonne). La Nouvelle Revue Française i els escriptors noucentistes. 

2016 Seminari Permanent de Recerca i Doctorat. Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental (UAB). Les traduccions d'André Gide al català (1900-1939). 

2016 I Seminari de Doctorat d'Estudis Literaris (UOC). La recepció d'André Gide a Catalunya (1900-1939)

2015 The 61st Annual Anglo-Catalan Society Conference (University of Glasgow). André Gide a Catalunya: dels primers passos al silenci de la dictadura.

2015 I Congrés internacional sobre literatura i corrents territorials: la construcció literària del territori (Universitat de Girona). De l’Empordà ‘chic’ a l’Empordà ‘choc’: mirades a banda i banda de la frontera.

2015 VI Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental (UAB). Traduir en temps de guerra: André Gide en català (1936-1939).

2015 I Col·loqui Internacional Llengües i cultures en contacte: el catalá i l’Europa d’avui. Diàlegs culturals mitjançant traduccions literàries (Bucarest University). Josep Janés i Olivé, editor i traductor d'André Gide.

 

Campus d'excel·lència internacional U A B