Pep Sanz Datzira

 

Universitat Autònoma de Barcelona

josep.sanz@uab.cat

ORCID iD: 0000-0002-2832-2365

Es licenciado en Filología Catalana por la UAB y máster en Études Romanes por la Université de la Sorbonne, donde ha sido profesor de estudios catalanes (2010-2012). Ha enseñado lengua y literatura catalanas y traducción en la Université de Toulouse-Jean Jaurès (2013-2014). Ha publicado reseñas de literatura actual y artículos en L’Avenç, Els Marges, Revista de Catalunya y Revista de Girona entre otras. Desde 2014 es investigador en formación en el Departamento de Traducción e Interpretación de la UAB.

 

PUBLICACIONES

2017 Epistolari Jordi Arbonès & Antoni Clapés. Edición a cargo de Pep Sanz Datzira. Lleida: Punctum [en prensa].

2016 «De quan, com i per què un escriptor fa nosa». Quadern de les Idees, les Arts i les Lletres, 207, p. 75-77.

2016 «Miquel Adam.Torero d'hivern». Els Marges, 110, p. 121-122.

2016 «Sobre André Gide»Visat. Revista Digital de Literatura i Traducció del PEN Català, 21.

2016 «Ramon Erra. Far West gitano». Els Marges, 108, p, 124-125.

2015 «Francesc Serés. La pell de la frontera». Els Marges, 106, p. 118-119.

2015 «Ivan Garcia (ed.), La traducció indirecta en la literatura catalana». Quaderns. Revista de Traducció, 22, p. 420-422.

2015 «Pla, nord enllà. Sobre dues traduccions del Quadern gris»Revista de Girona, 291, p. 38-39.

2014 «República quiche». Revista de Catalunya, 288, p. 151-158.

2014 «A Catalunya, la política s'ho menja tot: Joseph Kessel i els fets d’octubre de 1934». L’Avenç, 405, p. 20-26.

2014 «Vicenç Pagès Jordà. Dies de frontera». Revista de Catalunya, 287, p. 275-277.

2014 «Joan Francesc Mira. El tramvia groc». Els Marges, 103, p. 207-208. Reed. Quaderns Divulgatius, 51. Premis de la Crítica de l’AELC 2014, p. 99-101.

2014 «Ferran Sáez Mateu. Les ombres errants». Revista de Catalunya, 285, p. 271-273.

2013 «Josep M. Trabal tradueix Joan Oliver: edició i presentació de Le vrai drame du paradis». Anuari Trilcat, 3. Universitat Pompeu Fabra - TRILCAT, p. 105-151.

2013 «Dalí al Pompidou: segon assalt». Revista de Girona, 278, p. 81-83.

2013 «Isabel Olesti. La pell de l'aigua». Els Marges, 99, 123-124.

2012 «Francesc Trabal. Els contracops de l'enyorança. Edició i pròleg de Maria Campillo». Sirventès. Revista Digital de Cultura i Pensament, 1.

2012 «Borja Bagunyà. Plantes d'interior». Els Marges, 96, p. 129-130.

2011 «Jean-Claude Morera. Huit siècles de poésie catalane. Anthologie». Els Marges, 94, p. 124-126.

2011 «Ferran Torrent. Bulevard dels Francesos». Els Marges, 93, p. 118-119.

2010 Quadernari: els Quaderns d'Arxiu, 1961-2005. Sabadell: Fundació Bosch i Cardellach [con Pau Mogas].

2010 «Francesc Serés. Contes russos». Els Marges, 90, p. 123-124.

2008 «L’exili» (dins Literatura). Ara Llibres– Portal Culturcat.cat.

2007 «Maria Barbal. País íntim». Els Marges, 81, p. 121-122.

 

COMUNICACIONES Y PONENCIAS

2017 Séminaire d'Études Catalanes (Université Paris IV-Sorbonne). Miquel Llor, traductor d'Edicions Proa

2017 16th International Colloquium of the North American Catalan Society. Catalan Studies (Indiana University, Bloomington) Les traduccions de Henry Miller a Catalunya. Els anys de la democràcia [con Maria Dasca].

2016 I Congrés Internacional: La (política de) traducció (de la política). (Universitat de les Illes Balears) Traduir per assemblar-se: noucentisme i literatura europea.

2016 Jornada Laboratori Internacional de Traducció. Traducció i censura (Universitat de Perpinyà Via Domicia). Els Quaderns Literaris de la Rosa dels Vents: clàssics i moderns.

2016 Séminaire d'Études Catalanes (Université Paris IV-Sorbonne). La Nouvelle Revue Française i els escriptors noucentistes. 

2016 Seminari Permanent de Recerca i Doctorat. Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental (UAB). Les traduccions d'André Gide al català (1900-1939). 

2016 I Seminari de Doctorat d'Estudis Literaris (UOC). La recepció d'André Gide a Catalunya (1900-1939)

2015 The 61st Annual Anglo-Catalan Society Conference (University of Glasgow). André Gide a Catalunya: dels primers passos al silenci de la dictadura.

2015 I Congrés internacional sobre literatura i corrents territorials: la construcció literària del territori (Universitat de Girona). De l’Empordà ‘chic’ a l’Empordà ‘choc’: mirades a banda i banda de la frontera.

2015 VI Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental (UAB). Traduir en temps de guerra: André Gide en català (1936-1939).

2015 I Col·loqui Internacional Llengües i cultures en contacte: el catalá i l’Europa d’avui. Diàlegs culturals mitjançant traduccions literàries (Universidad de Bucarest). Josep Janés i Olivé, editor i traductor d'André Gide.

 

Campus d'excel·lència internacional U A B