Júlia Llompart

Me licencié en Traducción e Interpretación (catalán, inglés y árabe) en la Universitat Autònoma de Barcelona en el año 2007. En la Escuela de Posgrado de la misma universidad, conseguí en título de traductora jurada (inglés-catalán). Posteriormente, encaminé mi formación hacia la didáctica con un curso de Posgrado de Profesores de Español como Lengua Extranjera (UB y International House) y con el Certificado de Aptitud Pedagógica (CAP) de la Universitat de les Illes Balears. Mediante una beca del Institut Ramon Llull, fui directora de la Unidad de Catalan Studies y profesora lectora de lengua y cultura catalanas en la Universidad de Massachusetts, Amherst, durante dos años (2009-2011). Mi tarea consistía en la docencia de lengua, cultura y cine, así como también en la dinamización cultural y la organización de actividades de promoción. Después, trabajé un año en una escuela de Barcelona como profesora y directora del Departamento de Lenguas y acabé el Master en Didáctica de la Lengua y la Literatura (UAB) con la presentación del Trabajo Final de Master La transmisión intergeneracional de lenguas: Las nuevas profesoras de lengua (2012) bajo la dirección de la Dra. Luci Nussbaum.

En septiembre del 2012, conseguí una plaza como profesora lectora visitante en la Unidad de Español y Portugués de la Universidad de Massachusetts, Amherst, donde realicé docencia, dirigí un programa de intercambio y participé en un proyecto de creación de una plataforma para el aprendizaje del español en línea. Trabajé de becaria PIF (Personal Investigador en Formación) en la UAB desde 2013 hasta 2017 para realizar la tesis doctoral bajo la co-dirección de la Dra. Luci Nussbaum y la Dra. Lorenza Mondada en el ámbito del plurilingüismo escolar y la transmisión inter- e intrageneracional de lenguas (defendido en 2016). Actualmente trabajo en la Universidad Autónoma de Madrid.

Campus d'excel·lència internacional U A B