Publicacions

 

El Grup de Recerca Inter Asia publica els seus treballs de recerca mitjançant articles en revistes i publicacions especialitzades en l'Àsia Oriental.

2017

Sainz Gsell, Nora. (en premsa). Naciones Unidas en el siglo XXI. Retos y desafíos. Barcelona: UOC.

2016

Lozano-Méndez, Artur, ed. 2016. El Japón Contemporáneo. Una aproximación desde los Estudios Culturales. Bellaterra: Edicions Bellaterra,

Golden, Seán. 2016.  “W.B. Yeats on 'Asia’ (and 'Ireland'): An idiogrammic approach.” InterAsia Papers, 51: 1-44.

Grau de Pablos, Tomás. 2016. “Games design and cultural dynamics: An approach to the cultural role of Japanese video games through procedural rhetoric.” InterAsia Papers, 50: 1-29.

Grau de Pablos, Tomás. 2016. “Establecimiento económico y decadencia creativa: características, elementos y percepciones del videojuego japonés reciente.” En El Japón Contemporáneo: una aproximación desde los estudios culturales ed. Artur Lozano. Barcelona: Edicions Bellaterra, 223-242.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2016. “La sociedad civil china en la teoría anglófona de los años noventa.” InterAsia Papers, 49: 1-17.

Rosell, Jordi, i Oriol Forcada. 2016. “El sector agroalimentari català i el TTIP.” Quaderns Agraris (Institució Catalana d’Estudis Agraris), 40: 7-27.

2015

Aarab, Rachid. 2015. “Debate 3.0.” En ¿Humanos o posthumanos? Singularidad tecnológica y mejoramiento humano, coords. Albert Cortina, i Miquel-Àngel Serra. Barcelona: Fragmenta, 92-93.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2015. La interculturalidad. Editorial UOC, Barcelona, setembre 2015.

Beltrán Antolín, Joaquín, i Amelia Sáiz López. 2015. A contracorriente. Trabajadores y empresarios chinos en España ante la crisis económica (2007-2013).” Migraciones, 37: 125-147.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2015. “Fuera de China. Autoorganización de las comunidades chinas en el extranjero y transnacionalismo.” InterAsia Papers, 48: 33-52.

Colom Jaén, Artur. 2015. “China in Africa: New Perspectives on Development." Opinión CIDOB, 294 (enero).

Colom Jaén, Artur. 2015. "Mozambique's Emergence as an Exporter of Natural Resources: A Window to Resource Curse?" En A New Scramble for Africa?: The Rush for Energy Resources in sub-Saharan Africa, ed. Sören Scholvin. London; Routledge, 111-129.

Feliu, Laura. 2015. “Muslim nationalism and the new Turks. Democracy, Secularism and the Nation in Turkey.Mediterranean Politics, 20(3): 433-438.

Feliu, Laura, i Francesc Serra. 2015. “The European Union as a ‘normative power’ and the normative voice of the European Parliament.” En The European Parliament and its International Relations, eds. Stelios Stavridis, Daniela Irrera. Londres: Routledge, Taylor & Francis, 17-34.

Fukuda, Makiko. 2015. “Language life of Japanese expatriates in non-English speaking countries: the cases of Barcelona and Madrid." Procedia Social and Behavioral Sciences, 212: 85-92.

Fukuda, Makiko. 2015. “Apunts sobre fenòmens de contacte de llengües a la població japonesa a Catalunya.Treballs de Sociolingüística Catalana, 26: 249-267.

Golden, Seán. 2015. “Mao's Place in Xi's ‘China Dream.’" Notes Internacionals CIDOB, 130(October): 1-5.

Golden, Seán. 2015. "Wrap-up and Closing Ceremony. Reform and Development: Responsibility and Role of the Ruling Parties." En The Party and the World Dialogue 2014. China's New Reforms: The Role of the Party, ed. Wang Lin. Beijing: Central Compilation and Translation Press, 427-428.

Golden, Seán. 2015. "Particularities vs. Commonalities: Reform with Chinese Characteristics and Cross-Cultural Commonalities." En China's New Reforms: The Role of the Party, ed. Wang Lin. Papers from "The Party and the World Dialogue 2014”, Beijing: Central Compilation and Translation Press, 18-31.

Golden, Seán. 2015. "Panel I China's Reforms: Particularities vs. Commonalities." En China's New Reforms: The Role of the Party, ed. Wang Lin. Beijing: Central Compilation and Translation Press, 93-96, 120-123.

Guarné, Blai. 2015. “La representación de la mujer japonesa: orientalismo y auto-colonización.” Libro de la temporada ABAO-OLBE 2014-2015, 92-95.

Guarné, Blai. 2015. “Cultural Intersections: Ambivalence and Hybridity in Japanese Katakana.” En Reframing Diversity in the Anthropology of Japan, eds. John. Ertl et al. Kanazawa University Center for Cultural Resource Studies, 165-181.

Guarné, Blai, ed. 2015. “Introducción." En Traces 5. Las universidades en traducción: el trabajo intelectual de la globalización ed. Brett de Bary. Barcelona: Edicions Bellaterra.

Guarné, Blai, i Shinji Yamashita. 2015. “Introduction. Japan in Global Circulation: Transnational Migration and Multicultural Politics.” Kokuritsu Minzokugaku Hakubutsukan Kenkyū-Hōkoku 国立民族学博物館研究報告 National Museum of Ethnology (Minpaku) in Japan, Special Issue, 40(1): 53-69.

Guarné, Blai i Shinji Yamashita, eds. 2015. “Japan in Global Circulation: Transnational Migration and Multicultural Politics.” Kokuritsu Minzokugaku Hakubutsukan Kenkyū-Hōkoku 国立民族学博物館研究報告 National Museum of Ethnology (Minpaku) in Japan, Special Issue, 40(1).

Lozano-Méndez, Artur. 2015. “Mamoru Oshii’s Exploration of the Potentialities of Consciousness in a Globalised Capitalist Network.” ejcjs – Electronic Journal of Contemporary Japanese, 15(3).

Manonelles Moner, Laia. 2015. “La recepción y el impacto de la política de planificación familiar en el arte experimental en China.” Estudios de Asia y África, 50(2): 467-477.

Manonelles Moner, Laia. 2015. “Ai Weiwei: La recepción de su producción artística. Arte, Individuo y Sociedad, 27(3): 419-434.

Manonelles Moner, Laia. 2015. “Cuerpos disciplinados y cuerpos subversivos construcciones y deconstrucciones del cuerpo femenino en China.” En Arte Político, dir. Tomás Paredes. Madrid: Asociación Española de Críticos De Arte.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2015. “La representación y el discurso de la ruina en el arte chileno contemporáneo.Artishock. Revista de arte contemporáneo, 2 de noviembre de 2015.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2015. “Grey Pastoral: Critical Engagements with Idyllic Nature in Contemporary Photography from China.TransAsia Photography Review, 5(2).

Pita Céspedes, Gustavo. 2015. Notes i pròleg en Lao Tsé, Tao Te Ching. Tratado del Camino y su Virtud.  Trad. de José Adrián Vitier. Madrid: Ediciones Bagua.

Rosell, Jordi, Victoria Soldevila, Lourdes Viladomiu. 2015. “Repercusiones de los regimenes alimentarios mundiales en la evolución de la seguridad alimentaria: el caso de Mauritania.” Revista española de estudios agrosociales y pesqueros, 242: 13-48.

Rosell, Jordi, Miren Etxezarreta, Lourdes Viladomiu. 2015. "An overview of Spanish agriculture in the 21st century." En Handbook Of The International Political Economy Of Agriculture And Food, eds. Alessandro Bonanno, Lawrence Busch. Cheltenham (UK): Edward Elgar.

Rosell, Jordi, Laura Cardador, Lourdes Viladomiu, et al. 2015. "Tools for exploring habitat stability for steppe birds under land use change scenarios." Agriculture, Ecosystems and Environment, 200: 119–125.

Sáiz López, Amelia. 2015. “Mujeres y sociedad civil en la diáspora china. El caso español.” InterAsia Papers, 47: 1-35.

Sáiz López, Amelia. 2015. “Lectura e interculturalidad. Estudio de caso sobre la recepción literaria china en el contexto español.OCNOS: Revista de Estudios sobre Lectura, 13: 129-142. 

Sáiz López, Amelia i Joaquín Beltrán Antolín. 2015. A contracorriente. Trabajadores y empresarios chinos en España ante la crisis económica (2007-2013)." Migraciones, 37: 125-147.

Serra, Francesc, i Laura Feliu. 2015. “The European Union as a ‘normative power’ and the normative voice of the European Parliament.” En The European Parliament and its International Relations, eds. Stelios Stavridis, Daniela Irrera. Londres: Routledge, Taylor & Francis, 17-34.

2014

Aarab, Rachid. 2014. “La mediación de Catar en el Mediterráneo.” En La aplicación de la Mediación en la Resolución de los Conflictos en el Mediterráneo, dirs. Rafael Grasa, Antonio Blanc, i Pilar Diago. Madrid: Imprenta de la Oficina de Información Diplomática, Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, 51-60.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2014. “Out of China. Auto-organization of Chinese Communities Abroad and Transnationalism.” Trad. del español Julia Ward, InterAsia Papers, 39: 1-33.

Beltrán Antolín, Joaquín, i Blai Guarné, coords. 2014. “Campos imprevistos: Etnografias de Asia oriental en el contexto académico español.Quaderns de l’Institut Català d’Antropologia, Sèrie monogràfics, 30.

Beltrán Antolín, Joaquín; i Blai Guarné. 2014. “Introducción. Campos imprevistos: Etnografias de Asia oriental en el contexto académico español.Quaderns de l’Institut Català d’Antropologia, 30: 5-15.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2014. “Ir a investigar y ser investigado. El trabajo de campo en China post-crisis. Quaderns de l’Institut Català d’Antropologia, 30: 33-52.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2014. “La tradición antropológica y la diversidad cultural.” En Diferencias humanas y diversidad cultural, coords. Agustí Andreu i Jordi Pascual. Barcelona: UOC.

Casas-Tost, Helena. 2014. “Translating Onomatopoeia from Chinese into Spanish: a corpus-based analysis.Perspectives. Studies in Translatology, 22(1): 39-55.

Casas-Tost, Helena, i Niu Ling. 2014. "La extranjerización como método traductor: coincidencias y divergencias entre Lu Xun y Venuti." Trans. Revista de traductología, 18: 183-197.

Casas-Tost, Helena, i Sara Rovira-Esteva. 2014. “New models, old patterns? The implementation of the Common European Framework for Languages for Chinese.” Linguistics and Education, 27: 30-38.

Casas-Tost, Helena. 2014. “El desarrollo de la comprensión oral: una experiencia en la creación de materiales.” En Aprender y Enseñar chino. Jornadas académicas sobre la lengua china y su enseñanza, ed. Juan José Ciruela. Granada: Editorial Universidad de Granada. Granada, 15-47.

Casas-Tost, Helena. 2014. “La voz de los traductores en la traducción de las onomatopeyas del chino al español.” En Estudios de traducción e interpretación chino-español, ed. Jesús Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal. Granada: Editorial Universidad de Granada, 15-47.

Casas-Tost, Helena. 2014. "El estilo del traductor en el tratamiento de las onomatopeyas del chino al español: el caso de la novela ¡Vivir!" Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 60(4): 445-463.

Colom Jaén, Artur, i Gemma Cairó-i-Céspedes. 2014. "A political economy approach of India in Africa. A win-win partnership in Senegal?" Canadian Journal of Development Studies/Revue canadienne d'études du développement, 35(3): 376-395.

Feliu, Laura. 2014. “Redes transnacionales de Derechos humanos en el Mediterráneo.” Revista CIDOB d’Afers Internacionals, 105: 19-46.

Feliu, Laura. 2014. “Reconstitución del Islam político libio en un contexto de revuelta.Revista de Estudios Internacionales Mediterráneos, 15: 23-37.

Feliu, Laura, i Mª Angustias Parejo Fernández. 2014. “Nouvelles et anciennes dynamiques constitutionnelles au Maroc. Les acteurs politiques face à la reforme constitutionnelle de 2011.” En Pouvoir et contre-pouvoir à l’heure de la démocratie et des droits humains, ed. Ali Sedjari. París: L’Harmattan, 319-355.

Fukuda, Makiko. 2014. “Barrera o passaport per a la integració?: ideologies lingüístiques dels japonesos residents a Catalunya.Revista de Llengua i Dret, 62: 86-105.

Golden, Seán. 2014. “'Power from the People, for the People': the Communist Party of China and Political Reform with Chinese Characteristics." Notes Internacionals CIDOB, 103: 1-6.

Golden, Seán. 2014. "Hong Kong: Supervised Meritocracy or Unhindered People Power?" Opinión CIDOB, 278: 1-2.

Guarné, Blai. 2014. “La escritura de lo ajeno. Ambivalencia e hibridación en el katakana japonés.” En “Mirades, imatges i representacions”, coords. Gemma Orobitg, y Roger Canals. Quaderns-e de l’Institut Català d’Antropologia, 19(1): 122-139.

Guarné, Blai. 2014. “Tot objecte és polític. Reflexions sobre un treball de camp a Japó.” Quaderns, Institut Català d’Antropologia (ICA), 30: 93-111.

Guarné, Blai, i Joaquín Beltrán Antolín, coords. 2014. “Introducción. Campos imprevistos: Etnografias de Asia oriental en el contexto académico español.” Quaderns de l’Institut Català d’Antropologia, 30: 5-15.

Izquierdo Brichs, Ferran. 2014. “Islam político: de la radicalidad a la moderación.” Awraq. Revista de Análisis y Pensamiento sobre el Mundo Árabe e Islámico Contemporáneo, 9(nueva época): 105-120. 

Lozano-Méndez, Artur. 2014. “Reseña del libro Pink Globalization. Hello Kitty’s Trek Across the Pacific, Christine Yano.” American Anthropologist, 116(3): 705-706.

Lozano-Méndez, Artur. 2014. “Reseña del libro Schoolgirls, money and rebellion in Japan, Sharon Kinsella.LSE Review of Books (07 May 2014) Blog Entry.

Masdeu Torruella, Irene. 2014. “Interseccions: Fer treball de camp en un qiaoxiang.Quaderns de l’Institut Català d’Antropologia, 30: 133-151.

Masdeu Torruella, Irene. 2014. “Transnational Ritual Practices among the Chinese Migrants in Spain." En After Migration and Religious Affiliation: Religions, Chinese Identities and Transnational Networks, ed. Tan Chee-Beng. Singapore: World Scientific.

Manonelles, Laia. 2014. “Explorations of Genealogy in Experimental Art in China.” Journal of Contemporary Chinese Art, 1(1): 45-63.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2014. “Reseña del libro World Literature: a Reader, eds. Theo D’haen, César Domínguez, Mads Rosendahl Thomsen.452ºF. Journal of Literary Theory and Comparative Literature, 11: 220-222.

Pita Céspedes, Gustavo. 2014. Genealogía y transformación de la cultura bushi en Japón. Barcelona: Edicions Bellaterra.

Rovira-Esteva, Sara, i Helena Casas-Tost. 2014. “New models, old patterns? The implementation of the Common European Framework for Languages for Chinese.Linguistics and Education, 27: 30-38.

Rovira-Esteva, Sara. 2014. “La representación del otro chino a través de la traducción de los referentes culturales.” En Estudios de traducción e interpretación chino-españoled. Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal. Granada: Editorial Universidad de Granada, 131-163.

Sainz Gsell, Nora. 2014. “Las relaciones China-América Latina en un mundo globalizado: luces y sombras en la construcción de la agenda de cooperación.” En Política internacional de China, coord. Netzahualcoyotzi, Raúl. México DF: Plaza y Valdés,161-176.

Sáiz López, Amelia. 2014. “De las cocinas a las aulas. Reflexión sobre un trabajo de campo en China a principios de la década de 1990.” Quaderns de l’Institut Català d’Antropologia, 30: 53-71. 

Sáiz López, Amelia. 2014. “Women and Civil Society in the Chinese Diaspora. The Spanish Case.” Trad. del español Julia Ward, InterAsia Papers, 38: 1-35.

Serra, Francesc, Lluc López i Vidal, Juan Pablo Soriano. 2014. “Relaciones de la Unión Europea con los socios estratégicos: Estados Unidos, Rusia y China.” En La Unión Europea en las Relaciones Internacionales, dir. Barbé, Esther. Madrid: Tecnos, 239-265.

Serra-Vilella, Alba. 2014. “Ressenya de ‘Teoria i pràctica de la traducció’, Montserrat Bacardí, et al., Barcelona: UOC.” Quaderns. Revista de traducció, 21.

Vargas-Urpí, Mireia. 2014. "Estrategias para una comunicación efectiva en situaciones relacionadas con el turismo." En Libro blanco del turismo chino en Españaeds. Kurts Grötsch, Manu Monasterio y Cristina Vera. Sevilla: Chinese Friendly Editions, 413-423.

Vargas-Urpí, Mireia. 2014. “Actitudes y percepciones del colectivo chino en cuanto a la comunicación en los servicios públicos: ejemplos del contexto catalán.” Lengua y Migración, 6(1): 5-41.

Vargas-Urpí, Mireia. 2014. “Public service interpreting for Chinese immigrants in Catalonia: a study based on intepreters’, coordinators’ and users’ views.Language and intercultural communication, 14(4): 475-499. 

Vargas-Urpí, Mireia, i Marta Arumí Ribas. 2014. “Estrategias de interpretación en los servicios públicos en el ámbito educativo: estudio de caso en la combinación chino-catalán.Intralinea, 16.

2013

Beltrán Antolín, Joaquín, i Amelia Sáiz López. 2013. “Del restaurante chino al bar autóctono. Evolución del empresariado de origen chino en España y su compleja relación con la etnicidad.” En Retos y estrategias del empresariado étnico. Estudios de caso de empresarios latinos en los Estados Unidos y empresarios inmigrantes en España, eds. Magdalena Barros Nock y Hugo Valenzuela García. México, D.F.: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), 85-108.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2013. “Sociedad y cultura en China.” En China en el escenario internacional: Una aproximación multidisciplinar, eds. Kepa Sodupe, Leira Moure. Bilbao: Servicio Editorial UPV/EHU, Cátedra de Estudios Internacionales, 107-148.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2013. “De la invisibilidad a la espectacularidad. Cuarenta años de inmigración china en España.” En Las relaciones hispano-chinas. Historia y futuro, ed. Xulio Rios. Madrid: Los Libros de la Catarata, 114-131.

Casas-Tost, Helena, i Sara Rovira-Esteva. 2013.  “在为视频配写字幕和配音中学习语言. Proyecto piloto para el aprendizaje de lenguas mediante el subtitulado y el doblaje de vídeos.” 孔子学院 (Instituto Confucio), 19: 24-26.

Casas-Tost, Helena, i Sara Rovira-Esteva. 2013. "Proposta per a l’estandardització dels termes d’origen xinès en català." Llengua i Ús. Revista Tècnica de Política Lingüística, 53: 1-8.

Casas-Tost, Helena. 2013. “Reseña de Yuan, Xiaohui. Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling.” JoSTrans. The Journal of specialised translation, 19: 154-156.

Casas-Tost, Helena. 2013. “Reseña de Martínez Sierra, Juan José (coord.) Reflexiones sobre la traducción audiovisual. Tres espectros, tres momentos.” Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 59(2): 253-255.

Colom Jaén, Artur. 2013. "La coopération Sud-Sud au Sénégal: de réelles opportunités de développement?" En Le Sénégal sous Abdoulaye Wade. Le Sopi à l'épreuve du pouvoir, dir. Momar-Coumba Diop. Paris: Karthala, 765-792.

Fukuda, Makiko. 2013.「多言語社会における日本人の言語使用:スペイン・カタルーニャ 自治州 在住 日本人のケース」[Los usos lingüísticos de los japoneses residentes en una sociedad plurilingüe: el caso de los japoneses residentes en la Comunidad Autónoma de Cataluña, España.] Japanese Journal of Language in Society, 15(2):15-32.

Fukuda, Makiko. 2013. “Realitat sociolingüística dels japonesos residents a Catalunya.” En Noves immigracions i llengües, eds. F. Xavier Vila i Eulàlia Salvat. Barcelona: MRR, 199-226.

Golden, Seán. 2013. "Retos para Xi Jinping." Global Asia, 31: 30-33.

Golden, Seán. 2013. "China’s Fifth Generation of Leaders: an Iron Fist in a Velvet Glove." Notes Internacionals CIDOB, 66 (enero): 1-4.

Guarné, Blai. 2013. “Escaping Japan: Inside and Outside. Part 2: Reflections on External Dissent.” PAN-JAPAN: The International Journal of Japanese Diaspora, 9(1-2).

Guarné, Blai. 2013. “Escaping through the Words: An Ethnographic Approach to the Social Practice of Katakana-go.” PAN-JAPAN: The International Journal of Japanese Diaspora, 9(1-2): 131-155.

Guarné, Blai, i Paul Hansen. 2013. “Introduction to Escaping Japan: Reflections on External Dissent.” En Escaping Japan: Inside and Outside. Part 2: Reflections on External Dissent, eds. Blai Guarné i Paul Hansen. PAN-JAPAN: The International Journal of Japanese Diaspora, 9(1-2): i-viii.

Guarné, Blai. 2013. “Configuraciones socio-espaciales japonesas: aproximación tentativa a la polaridad uchi-soto.” Anales del Museo Nacional de Antropología XV/2013. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secretaría General Técnica. Subdirección General de Documentación y Publicaciones, 102-119.

Manonelles Moner, Laia. 2013. “Producción colaborativa en la era digital: encuentros entre arte y política.” Estéticas del Media Art. Grupo Eumednet de investigación (SEJ 309) de la Universidad de Málaga, Biblioteca Virtual de Derecho, Economía y Ciencias Sociales.

Mas López, Jordi. 2013. “Les traduccions al castellà de les Elegies de Bierville de Carles Riba: opcions traductores i models de llengua literària.” Anuari TRILCAT, 3: 39-60. 

Ortells-Nicolau, Xavier. 2013. "Reseña del libro: 'Arte experimental en China. Conversaciones con artistas', de Laia Manonelles Moner." Estudios de Asia y África, 48(2): 575-581.

Pita Céspedes, Gustavo. 2013. "Un japonés de Ise en la Rusia de Catalina la Grande. Reflexiones sobre el libro Hokusabunryaku de Katsuragawa Hoshū." En Itinerarios, viajes y contactos Japón-Europa, eds. Pilar Garcés García, Lourdes Terrón Barbosa. Bern, Switzerland: Peter Lang, 691-699.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa, Francisco Barberán, Hidekatsu Sato. 2013. “Derecho Civil.” En Introducción al Derecho Japonés Actual, coords. Francisco Barberán, Kiyohiko Kuroda, i Fuminobu Okabe. Aranzadi: Thomson Reuters, 273-412.

Serra-Vilella, Alba. 2013. “Viajar en japonés, viajar en español.” En Itinerarios, viajes y contactos Japón-Europaeds. Pilar Garcés García, Lourdes Terrón Barbosa. Berna: Peter Lang.

Vargas-Urpí, Mireia. 2013. “Interpretación en los servicios públicos y/o mediación intercultural: la realidad de los profesionales que trabajan en el contexto catalán.” Cuadernos Aldeeu, 25: 131-164. 

Vargas-Urpí, Mireia. 2013. “El papel de las entidades contratantes en la interpretación en los servicios públicos: ejemplos del contexto catalán.” Sendebar, 15: 43-72.

Vargas-Urpí, Mireia. 2013. “Coping with nonverbal communication in public service interpreting with Chinese immigrants.” Journal of Intercultural Communication Research, 42(4): 340-360.

2012

Beltrán Antolín, Joaquín. 2012. "Más allá de la lengua: Estudiantes chinos en España.” Tinta China, 7: 27-29.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2012. “Prólogo: Asiadémica, una nueva voz.” Asiádémica, Revista Universitaria de Estudios sobre Asia Oriental, 1: 7-9.

Fukuda, Makiko. 2012. "Repertori lingüístic quadrilingüe i usos lingüístics de les famílies nipocatalanes/nipocastellanes residents a Catalunya." En Posar-hi la base.Usos i aprenentatges lingüístics en el domini català, ed. F. Xavier Vila i Moreno. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.

Golden, Seán. 2012. "China: Interesting Times." Qüestions CIDOB, 19 (noviembre).

Golden, Seán. 2012. "Ciencias, sociologías e historias contingentes." Asiadémica. Revista universitaria de estudios sobre Asia Oriental, 1 (octubre): 11-23.

Golden, Seán. 2012. "Between taizidang and tuanpai: What's next for China's succession?Opinión CIDOB, 148 (mayo).

Golden, Seán. 2012. "Beyond Rugby and Cricket: which Sovereignty for Small Nations?Notes internacionals CIDOB, 50 (marzo): 1-5.

Golden, Seán. 2012. "Prólogo." Mozi. Contra el arte de la guerra. Barcelona: Proteus, 13-36.

Golden, Seán. 2012. "China en perspectiva. Análisis e interpretaciones." BarcelonaEdicions Bellaterra.

Guarné, Blai i Paul Hansen, eds. 2012. “Escaping Japan: Inside and Outside. Part 1: Reflections on Internal Dissent.” PAN-JAPAN: The International Journal of Japanese Diaspora, 8(1-2).

Guarné, Blai i Paul Hansen. 2012. “Introduction to Escaping Japan: Inside and Outside. Part 1: Reflections on Internal Dissent”, en Guarné, Blai i Paul Hansen, eds. “Escaping Japan: Inside and Outside. Part 1: Reflections on Internal Dissent.” PAN-JAPAN: The International Journal of Japanese Diaspora, 8(1-2): i-ix.

Guarné Cabello, Blai. 2012. “The World is a Room: Beyond Centers and Peripheries in the Global Production of Anthropological Knowledge.” Focaal—Journal of Global and Historical Anthropology, 63: 8-19.

Manonelles Moner, Laia. 2012. “Diásporas y flujos migratorios en el arte chino experimental.” International Journal of Current Chinese Studies, 3: 63-80.

Manonelles Moner, Laia. 2012. “Migración, prácticas artísticas y artivismos.” Polissema - Revista de Letras do ISCAP (Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto), 12: 181-197.

Manonelles Moner, Laia. 2012. "Guerrilla(s) de la comunicación: prácticas artísticas y activismo." Discursos sobre arte digital. Grupo Eumednet de investigación (SEJ 309) de la Universidad de Málaga, Biblioteca Virtual de Derecho, Economía y Ciencias Sociales, octubre, 162-172.

Manonelles Moner, Laia. 2012. "Revisiones y reapropiaciones de la historia en el arte experimental en China." Art in China 4: 23-36.

Mas López, Jordi. 2012. “Coll Vinent, Sílvia: G. K. Chesterton a Catalunya i altres estudis sobre una certa anglofília (1916-1938).” Quaderns: revista de Traducció, 19:  414-416.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2012. "Wu Hung: A Story of Ruins. Presence and Absence in Chinese Art and Visual Culture." China Quarterly, 211 (september): 879-880.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa. 2012. “Inazo Nitobe o el poder del diálogo intercultural/ Inazo Nitobe ou le pouvoir du dialogue interculturel”. En Fotografía y poder. Representación del cuerpo en la imagen contemporánea, Asia-Europaeds. François Soulages y Pedro San Ginés.Granada: Editorial Comares, 83-92/187-196.

Rovira-Esteva, Sara i Pilar Orero. 2012. “Evaluating Quality and Excellence in Translation Studies Research: Publish or Perish, the Spanish Way.” Babel. International Journal of Translation. 58 (3): 264-288.

Rovira-Esteva, Sara. 2012. “Alan Cienki and Cornelia Muller (eds) (2008). Metaphor and Gesture.JosTrans. The Journal of Specialised Translation, 18: 226-229.

Rovira-Esteva, Sara. 2012. “Streeck, Jürgen (2009). Gesturecraft: The manu-facture of meaning.” JosTrans. The Journal of Specialised Translation, 17: 295-296.

Sáiz López, Amelia. 2012. “Mujeres chinas en España. El capital social y su impacto en las estrategias productivas y reproductivas.“ Paper: Revista de Sociologia 97(3): 591-612.

Sáiz López, Amelia. 2012. “Transnationalism, motherhood, and entrepreneurship: Chinese women in Spain.” En Social production and reproduction at the interface of public and private spheres, (Advances in Gender Research, Volume 16), ed. Marcia T. Segal, Vasilikie Demos, Esther Ngan-ling Chow. Bingley: Emerald Group Publishing Limited, 39-59.

Sayols, Jesús. 2012. “Diàleg intercultural en la modernitat xinesa de principis del segle XX.” InterAsia Papers, 27: 1-34.

Sayols, Jesús. 2012. “Qian Zhongshu parla de traducció.” Quaderns: revista de traducció, 19: 307-319.

Vargas-Urpí, Mireia. 2012. “State of the Art in Community Interpreting Research. Mapping the main research topics.Babel, 58(1): 50-72.

Vargas-Urpí, Mireia. 2012. “Els continguts jurídics del web d’acollida de la Generalitat de Catalunya: estudi comparatiu de les versions catalana, castellana, anglesa i xinesa.” Revista de Llengua i Dret, 57: 71-94.

Vargas-Urpí, Mireia. 2012. “Reseña del libro Interpreting Chinese, Interpreting China, ed. Robin SettonQuaderns. Revista de Traducció, 19: 429-432.

2011

Guarné Cabello, Blai. 2011. “Akarui mirai アカルイミライ (‘Futuro brillante’). Representación urbana y fantasmagoría del pasado en el Japón contemporáneo.” Interasia Papers 21 (2011): 1-23.

Manonelles Moner, Laia. 2011. Arte experimental en China. Conversaciones con artista. Barcelona: Edicions Bellaterra.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2011. "Una tercera via… digital: noves tecnologies i creativitat a la Xina contemporània." Digithum 13: 29-36.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa. 2011. “La presencia del Bushidô en el Japón actual.” En Japón y el mundo actual, eds. Elena Barlés y David Almazán. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 237-259.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa. 2011. “The reception of Ethical and Aesthetical values of Japanese Culture in the West; The translations of Nitobe’s Bushido and Okakura’s Book of tea into Spanish" En Cultural Translations. Proceedings of the Workshop/Symposium in Varberg and Kyotoeds. Noriko Takei-Thurman i Guo Nanyan. Göteborg: University of Gotenburg.

Serra-Vilella, Alba. 2011. La traducció de llibres japonesos a Espanya: Revisió bibliogràfica de textos i paratextos (1930-2005). Treball de recerca del Màster en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals. Universitat Autònoma de Barcelona.

Vargas-Urpí, Mireia, Marta Arumí Ribas, Anna Gil-Bardají. 2011. "Traducció i Immigració: La figura de l'intèrpret als serveis públics de Catalunya." Quaderns: revista de traducció, 18: 199-218.

Vargas-Urpí, Mireia. 2011. "The interdisciplinary approach in Community Interpreting Research." New Voices in Translation Studies, 7: 47-65.

Vargas-Urpí, Mireia. 2011. "Traducir para la comunidad china en Cataluña: El ejemplo de los materiales de acogida disponibles online." Journal of cultural mediation, 1: 24-35.

2010

Beltrán Antolín, Joaquín. 2010. “Comunidades asiáticas en España: Movilidad transnacional en un territorio de frontera.” Revista CIDOB d’Afers Internacionals (Monográfico “Comunidades asiáticas en la Europa mediterránea. Transnacionalismo y empresariado”), 92 (diciembre): 15-37.

Casas-Tost, Helena. 2010. "La traducción de las onomatopeyas del chino al español: una aproximación cuantitativa y cualitativa." En Cruce de miradas, relaciones e intercambios (cap. 54), ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 867-882.

Guarné Cabello, Blai. 2010. “The Japanese Oxymoron: A Historical Approach to the Orientalist Representation of Japan.” En One World Periphery Reads the Other: Knowing the “Oriental” in the Americas and the Iberian Peninsula, ed. Ignacio López-Calvo. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 309-329.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2010. "Symptomatic Metafiction in Lou Ye's Suzhou River.Asian Cinema, 21(2): 285-300.

Ortells-Nicolau, Xavier. 2010. "El Nacimiento del humor en China." La Siega, 17.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa, i Allison Beeby Lonsdale. 2010. "Censorship and self-censorship in Nitobe´s Bushido. The Soul of Japan, and four translations of the work." Censure et traduction en deçà et au-delà du monde occidental / Censorship and Translation within and beyond the Western World. TTR : traduction, terminologie, rédaction, 23(2): 53-88.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa, i D. Rafael Serrano Muñoz. 2010. "Introducción al constitucionalismo japonés: de la soberanía imperial a la soberanía popular." En Cruce de miradas, relaciones e intercambios (cap. 52), ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 829-846.

Rovira-Esteva, Sara. 2010. Lengua y escritura chinas: Mitos y realidadesBarcelona: Edicions Bellaterra.

Rovira-Esteva, Sara, i Amelia Sáiz López. 2010. "Femenino virtual: aproximación al blogging de mujeres en China.” En Cruce de miradas, relaciones e intercambios (cap. 26), ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 421-433.

Vargas-Urpí, Mireia. 2010. "La interpretación en los servicios públicos para el colectivo chino en el contexto catalán." En Cruce de miradas, relaciones e intercambios (cap. 55), ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 883-905.

2009

Beltrán Antolín, Joaquín. 2009. "La diversidad étnica en China y Taiwan" Visions de la Xina: cultura multimil·lenària. Lleida: Institut d'Estudis Ilerdencs.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2009."La inmigración china en Cataluña" Visions de la Xina: cultura multimil·lenària. Lleida: Institut d'Estudis Ilerdencs.

Guarné Cabello, Blai, et al, eds. 2009. Tecnologías sociales de la comunicación. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya.

Rovira-Esteva, Sara. 2009. "A l’entorn dels estudis xinesos: llengua,traducció i interpretació" En Visions de la Xina: cultura multimil·lenària, ed. Joan Julià i MunéLleida: Institut d'Estudis Ilerdencs, 81-100.

Rovira-Esteva, Sara. 2009. “Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès.” En Espais Terminològics 2007: Neologia terminològica: El tractament dels manlleus: Actes de la jornada del 7 de novembre de 2007 (En Primer Terme; 5. Papers). Vic: Eumo Editorial; Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia.

Rovira-Esteva, Sara. 2009. "El club de las metáforas muertas. Análisis descriptivo de las técnicas de traducción de los medidores chinos al español y catalán." Babel: Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 55(3): 205–227.

Sáiz López, Amelia. 2009. "Mujeres y género en la sociedad china contemporánea." En Visions de la Xina: cultura multimil·lenària, ed. Joan Julià-Muné. Lleida: Institut d'Estudis Ilerdencs. 

Sáiz López, Amelia. 2009. "(Des)Encuentros en la segunda fase de laRepública Popular de China: la economíade mercado en una sociedad socialista." En Visions de la Xina: cultura multimil·lenària, ed. Joan Julià-Muné. Lleida: Institut d'Estudis

Torres Simón, Esther, Sandra Poupaud, Anthony Pym. 2009. "Finding translations. On the use of bibliographical databases in translation history." Meta : Journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, 54(2): 264-278.

Vargas-Urpí, Mireia. 2009. "La interpretació social. Estat de la qüestió : el cas del col·lectiu xinès: especificitats i reptes." Treball de recerca del Màster en Recerca en Àsia Oriental contemporània (AOC). Universitat Autònoma de Barcelona.

2008

Beltrán Antolín, Joaquín. 2008. “Orientalismo, autoorientalismo e interculturalidad de Asia Oriental” En Nuevas Perspectivas de Investigación Sobre Asia Pacífico, 2, edición augmentada, ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2008. "Las comunidades asiáticas y la internacionalización de la economía española." Global Asia, 2 (julio).

Casas-Tost, Helena. 2008. "Estudio comparativo de las onomatopeyas chinas y españolas." En Nuevas Perspectivas de Investigación Sobre Asia Pacífico, 2, edición augmentada, ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada.

Guarné Cabello, Blai. 2008. “Tradición oral, tradición escrita y era digital.” En Psicología de la comunicación, los sistemas de escritura y las tecnologías de la información y la comunicación, ed. Adriana Gil. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya, 1-51.

Guarné Cabello, Blai. 2008. "De micos i japonesos: mimetismei anàstrofe en la representació orientalista.” En: “Orientalism” [dossier en línia], coord. Carles Prado-Fonts. Digithum, 10.

Mas López, Jordi, i Shiraishi, Minoru. 2008. "Admiración o condescendencia: Sadayakko en Barcelona." En Mujer japonesa: realidad y mito, coordsDavid Almazán Tomás, y Elena Barlés Báguena. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.

Prado-Fonts, Carles, David Martínez-Robles, Alicia Relinque Eleta. 2008. Narrativas chinas. Ficciones y otras formas de no-literaturaBarcelona: Editorial UOC.

Prado-Fonts, Carles. 2008. “Against a besieged literature: fictions, obsessions and globalisations of Chinese literature.” En: “Orientalism” [dossier en línia], coord. Carles Prado-Fonts. Digithum, 10.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa. 2008. "La influencia del Bushido en la constitución japonesa de 1889 y en el edicto imperial de la educación de 1890." En Nuevas Perspectivas de Investigación Sobre Asia Pacífico, 2, edición augmentada, ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 621-635.

Rovira-Esteva, Sara, Helena Casas-Tost, Anne-Hélène Suárez. 2008. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译. Vol II. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.

Rovira-Esteva, Sara, Helena Casas-Tost. 2008. "Chinese-Spanish translation studies in tertiary institutions in Spain: historical review and future perspectives.The Interpreter and Translator Trainer, 2(2): 185-102.

Rovira-Esteva, Sara, Helena Casas-Tost. 2008. "Claves para interpretar las obras de las “escritoras guapas” chinas: una aproximación socio-económica y lingüístico-literaria.Trans. Revista de traductología, 12: 211-230.

Rovira-Esteva, Sara. 2008. "Chinese Classification categories revisited." Journal of Chinese Linguistics, 36(1): 106-120.

Rovira-Esteva, Sara, Helena Casas-Tost, Anne-Hélène Suárez. 2008. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译. Vol. I. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.

Sáiz López, Amelia, i Sara Rovira-Esteva. 2008. "La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de género." En Nuevas Perspectivas de Investigación Sobre Asia Pacífico, 2, edición augmentada, ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 231-251.

2007

Beltrán Antolín, Joaquín, Grupo de Investigación Inter Asia. 2007. “Asia Oriental y la interculturalidad.” En La investigación sobre Asia Pacífico en España (cap. 55), ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 909-918.

Casas-Tost, Helena, Sara Rovira, Anne-Hélène Suárez. 2007. Lengua china para traductores. Vol. I y II. Bellaterra: Servicio de Publicaciones de la Universidad Autónoma de Barcelona.

Casas-Tost, Helena. 2007. “Xinès.” En Activitats per a desenvolupar competències en la formació del traductor, eds. Olivia Fox et al. Bellaterra: Facultat de Traducció i Interpretació.

Casas-Tost, Helena. 2007. “Una aproximación didáctica al verbo chino." En La investigación sobre Asia Pacífico en España (cap. 5), ed. Pedro San Ginés Aguilar. Granada: Editorial Universidad de Granada, 91-106.

Fukuda, Makiko. 2007. “¿Globalización sin inglés?: una experiencia de la colonia japonesa en Cataluña.” En Interculturalidad y lenguaje II. Identidad cultural y pluralidad lingüística, eds. Juan de Dios Luque Durán, Antonio Pamies Bertrán. Granada: Método Ediciones/Granada Lingvistica,139-148.

Guarné Cabello, Blai. 2007. “La escritura de la diferencia. Identidad y representación cultural en el katakana japonés.” En La investigación sobre Asia Pacífico en España (cap. 56)edPedro San Ginés Aguilar. Granada: Universidad de Granada, 919-948.

Guarné Cabello, Blai. 2007. “Entre ‘lo propio’ y ‘lo ajeno’: wa/yô. Clasificación y mimetismo en la representación japonesa.” En Arte, arquitectura y sociedad digital, coords. Lourdes Cirlot, Mª Jesús Buxó, Anna Casanovas, Alberto T. Estévez. Barcelona: Universitat de Barcelona. Barcelona, 91-98.

Guarné Cabello, Blai. 2007. “L’escriptura de l’aliè: estrangeria i identitat en la representació cultural japonesa”. Revista d’Etnologia de Catalunya, nº 31, Octubre .

Lozano Méndez, Artur. 2007. Interculturalidad en la educación superior. Los Estudios de Asia Oriental, los Estudios Hispánicos y la enseñanza de cultura. Trabajo de Investigación del Máster de Investigación sobre Asia Oriental Contemporánea (AOC). Universitat Autònoma de Barcelona.

Lozano Méndez, Artur. 2007. "Reseña del libro: 'Filósofos de la nada. Un ensayo sobre la Escuela de Kioto', de Heisig, James.Doletiana. Revista de Traducció, Literatura i Arts, 1.

Mas López, Jordi. 2007. “Matsuo Bashô com a referent de Josep Maria Junoy durant els anys vint i trenta del segle XX.” En La projecció social de l’escriptor en la literatura catalana contemporània, edRamon Panyella. Lleida: Punctum, 437-44.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa. 2007. Análisis de la obra: Bushido, The soul of Japan de Inazo Nitobe, desde la triple perspectiva traductológica, cultural y jurídica. Tesis doctoral, Universidad de Granada.

Rodríguez Navarro, Mª Teresa. 2007. “La recepción de la literatura y el pensamiento occidental, y la traducción en el Japón de la Era Meiji: El papel de los traductores como mediadores culturales." En La investigación sobre Asia Pacífico en España (cap. 14)edPedro San Ginés Aguilar. Granada: Universidad de Granada, 221-234.

Rovira-Esteva, Sara. 2007. "Translating Chinese pop fiction." Perspectives: Studies in Translatology 15(1): 15-29.

Rovira-Esteva, Sara. 2007. "A Cognition-based Study of 双 (shuāng), 对 (duì), 副 (fù) and 套 (tào).Journal of the Chinese Language Teachers Association, 42(2): 41-65.

Rovira-Esteva, Sara. 2007. "Chinese Measure Words and Text Cohesion: A Pragmatic Approach.RASK: International Journal of Language and Communication/ International tidsskrift for sprog og kommunikation, 26: 57-87.

Sáiz López, Amelia. 2007. “Mujeres en la empresa familiar. El caso de las empresarias asiáticas.” Revista CIDOB d’Afers Internacionals, 78: 57-76.

2006

Beltrán Antolín, Joaquín. 2006. “Diversa y dispersa. La compleja construcción de la identidad china." En Perspectivas chinas, ed. Joaquín Beltrán. Barcelona: Edicions Bellaterra.

Beltrán Antolín, Joaquín. 2006. “Re-orient(ar) la historia. Notas para una crítica euro/sino-céntrica." Revista HMiC: Història Moderna i contemporània, 4 (“Orientats: monogràfic Àsia Oriental”).

Golden, Seán. 2006. "The Modernisation of China and the Chinese Critique of Modernity." Revista HMiC: Història Moderna i contemporània, 4 (“Orientats: monogràfic Àsia Oriental”).

Golden, Seán. 2006. “Socio-Cultural Aspects of the Relationships between EU and East Asia, with Particular Reference to China.” Asia Europe Journal, 4(2): 265-294.

Golden, Seán, i Max Spoor eds. 2006. Regionalismo y desarrollo en Asia. Procesos, modelos y tendencias, Barcelona: Edicions CIDOB.

Guarné Cabello, Blai, ed. 2006. "Identitat i representació cultural: perspectives des del JapóRevista d’Etnologia de Catalunya, 29: 5-7.

Lozano Méndez, Artur. 2006. "Reseña del libro: 'La creación de Japón', de Buruma, Ian.Revista HMiC: Història Moderna i contemporània, 4 (“Orientats: monogràfic Àsia Oriental”).

Masdeu Torruella, Irene. 2006. "Del silencio de los hombres sabios a la popularidad del arte dongba contemporáneo: Una aproximación antropológica a la recuperación de las tradiciones naxi a través de los objetos artísticos." Quaderns-e de l'Institut Català d'Antroplogogía, 6.

Mas López, Jordi. 2006. “La Màgica Doremi com a eina per a reflexionar a l'aula sobre la traducció del gènere del japonès.” Quaderns. Revista de Traducció, 13: 55-66.

Prado-Fonts, Carles. 2006. “Reseña del libro: 'The Subject in Crisis in Contemporary Chinese Literature', Rong Cai.” China Information, 20(1): 105-107.

Prado-Fonts, Carles. 2006. “Marginalization Inside-Out: Thoughts on Contemporary Chinese and Sinophone Literature.” Revista HMiC: Història Moderna i contemporània, 4 (“Orientats: monogràfic Àsia Oriental”).

Sáiz López, Amelia. 2006. “Las mujeres chinas y la modernidad.” En Perspectivas chinas, ed. Joaquín Beltrán Antolín. Edicions Bellaterra, Barcelona.

Sáiz López, Amelia, ed. 2006. Mujeres Asiáticas: cambio social y modernidad. Barcelona: Documentos CIDOB, serie Relaciones España-Asia, 12.

2005

Golden, Seán. 2005. “Cultura: una visión general y un estudio de casos.” Anuario Asia Pacífico, Barcelona: Casa Asia/Fundación CIDOB/Real Instituto Elcano, 435-443.

Guarné Cabello, Blai, ed. 2005. “Oralidad, escritura y tecnologías modernas de la comunicación.” En Tecnologías sociales de la comunicación, ed. Adriana Gil. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya, 43-138.

Prado-Fonts, Carles, ed. 2005. Literatures orientals dels segles XIX i XX. Barcelona: EDIUOC.

Rovira-Esteva, Sara. 2005. "What do we leave behind when failing to translate a 'Chinese Dead Metaphor?'" En Less Translated Languages, eds. Albert Branchadell, Margaret West, Margaret. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 237-254.

Sáiz López, Amelia. 2005. “Mujeres empresarias chinas en un contexto migratorio. Adaptación y continuidad.” En Mujeres en el camino. El fenómeno de la migración femenina en España, ed. Francisco Checa y Olmos. Barcelona: Icaria Editorial, 55-83.

2004

Fukuda, Makiko. 2004. "Col·legi Japonès de Barcelona. Les ideologies lingüístiques d’una comunitat expatriada a Catalunya." Treballs de Sociolingüística Catalana, 18: 209-228.

Guarné Cabello, Blai. 2004. "Imágenes de la diferencia. Alteridad, discurso y representación.” En Representación y cultura audiovisual en la sociedad contemporánea, eds. Elisenda Ardévol, y Nora Muntañola. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya, 47-127, 339-367, 421-423, 428-432.

2001

Sáiz López, Amelia. 2001Utopía y género. Las mujeres chinas en el siglo XX. Barcelona: Edicions Bellaterra.

 

Campus d'excel·lència internacional U A B