Skip to Content

Grup de recerca MIRAS

Universitat Autònoma de Barcelona

INICI

 La comunicació entre persones de diferents procedències lingüístiques i culturals ha estat, per a tots els pobles i en totes les èpoques, una qüestió de màxima importància. Avui dia i, sobretot, a causa de l'augment dels fluxos migratoris en el món globalitzat, són moltes les llengües i cultures que comparteixen els mateixos espais. Aquesta situació ha accentuat la necessitat de crear solucions específiques que facin possible la comunicació entre individus i col·lectius d'una mateixa societat, amb l'objectiu de garantir la convivència i l'enriquiment mutu.

 Tal com passa en altres països de la Unió Europea, l'Estat espanyol i, concretament, Catalunya, s'han convertit en els últims anys en un territori d'acollida d'immigrants, fet que ha posat a prova la societat espanyola i la catalana, tant pel que fa al seu sistema social com pel que fa a les seves actituds vers l'altre. Aquests nous ciutadans són usuaris, igual que la població autòctona, dels diversos serveis socials, administratius, sanitaris, jurídics o educatius. En aquestes institucions, tanmateix, fonamentalment a causa de les barreres lingüístiques i culturals, en molts casos es fa difícil la comunicació entre els proveïdors de serveis i els usuaris estrangers. Aquesta necessitat de comunicació entre comunitats lingüístiques diverses ha fet emergir un nou perfil professional: el del traductor-intèrpret per als Serveis Públics (TISP), la tasca del qual consisteix en aconseguir que la comunicació no tan sols sigui possible, sinó que també sigui efectiva.

 

El grup MIRAS ha dissenyat la Plataforma virtual de recursos sobre Traducció i Interpretació als Serveis Públics. Per a més informació, visiteu-la a: http://pagines.uab.cat/recursos_miras/

El grup MIRAS celebra la publicació del llibre Comunicar en la diversitat. Intèrprets, traductors i mediadors als serveis públics. La presentació va tenir lloc el 10 de novembre de 2011 a la Universitat de Vic (Veure arxiu) i el 16 de novembre de 2011 a la Universitat Autònoma de Barcelona (Veure arxiu).

El 8 d'octubre de 2011 es va celebrar la inauguració del Curs d'Especialització en Interpretació als Serveis Públics de Catalunya. (Llegir el discurs inaugural de Jacqueline Minett, Vicedegana d'Ordenació Acadèmica, Facultat de Traducció i d'Interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona).

El curs 2011-2012 s'ofereix la primera edició del Curs d'Especialització en Interpretació als Serveis Públics de Catalunya, creat i coordinat pel Grup MIRAS, amb la col·laboració de Linguamón-Casa de les Llengües i de la Direcció General per a la Immigració. Per a més informació, visiteu la pàgina web del curs: http://pagines.uab.cat/formacio_isp_catalunya

El 20 de maig de 2011 es va celebrar a la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB la II Jornada de traducció i interpretació als serveis públics a Catalunya, organitzada pel Grup MIRAS i centrada, aquesta edició, en "Formació, anàlisi i reflexió". Consulteu algunes de les ponències que s'hi van realitzar a l'apartat "Congressos i activitats". Ja estan disponibles els vídeos de la Jornada.