Skip to Content

Grup de recerca MIRAS

Universitat Autònoma de Barcelona

FORMACIÓ

Els membres del grup MIRAS es dediquen a activitats diverses, entre les que cal destacar l'organització de cursos de formació en traducció, interpretació i mediació als serveis públics:

- Curs d'Especialització en Interpretació als Serveis Públics de Catalunya, la primera edició del qual s'ha impartit durant el curs 2011-2012. Enllaç a la pàgina web del curs: http://pagines.uab.cat/formacio_isp_catalunya

- Curs per a traductors i intèrprets en els Serveis Públics, ofert per la Universitat Autònoma de Barcelona a l'Escola Helduak de Sant Sebastià. El curs, de 16 hores de durada, es va organitzar el gener 2011. Consta dels continguts següents:

  1. Modalitats d'interpretació;
  2. De les competències de l'intèrpret al per què de les tècniques;
  3. La presa de notes;
  4. Estat de la qüestió de la TISSPP a Espanya;
  5. Context laboral dels traductors i intèrprets als serveis públics a Espanya;
  6. Eines de documentació per al traductor i intèrprets als serveis públics a Espanya.

- Seminari de formació per a traductors i intèrprets dels Serveis Públics, ofert per la Universitat Autònoma de Barcelona a la borsa de traductors i intèrprets del Consell Comacal del Maresme, en el marc del Pla territorial de ciutadania i immigració. El seminari, de 5 hores de durada, es va realitzar el 22 de març de 2010, amb el suport de diverses institucions: la Diputació de Barcelona, l'Àrea d'Igualtat i Ciutadania i el Servei de Polítiques de Diversitat i Ciutadania. Consta dels continguts següents:

  1. Presentació del grup MIRAS i estat de la qüestió de la interpretació i de la mediació per als serveis públics a Catalunya;
  2. La formació per a traductors i intèrprets als serveis públics i per a mediadors interculturals;
  3. Eines de documentació per als traductors i intèrprets als serveis públics i presentació de materials;
  4. El perfil professional de l'intèrpret als serveis públics: on som i cap a on anem. El cas de la interpretació per a la comunitat xinesa.

- Curs d'introducció a la traducció i interpretació per als Serveis Públics, ofert per la Universitat Autònoma de Barcelona, entre desembre de 2005 i gener de 2006 i dirigit a la borsa de traductors i intèrprets del Servei de traducció per a persones nouvingudes del Consell Comarcal del Vallès Occidental.

- Cursos d'iniciació a la interpretació per als serveis públics, oferts per la Universitat de Vic a les borses de traductors i intèrprets de diversos consells comarcals en el marc del Pla de Ciutadania i Immigració, que s'han realitzat segons la demanda dels consells. En total, s'han dut a terme 10 cursos oferts en 6 consells comarcals en el període del 2004 al 2010, amb els continguts següents:

  1. Tècniques d'interpretació (mnemotècnia, síntesi, presa de notes, interpretació d'enllaç, traducció a la vista)
  2. Codi deontològic
  3. Simulacions