V Jornada de Traducció i Interpretació als Serveis Públics a Catalunya: Reptes de la interpretació a l'àmbit sociosanitari

PROGRAMA EN PDF

Data: 6 de juny de 2014

Lloc: Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona
          Aula 2, edifici K, campus de Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)

 

Vídeos de la Jornada:

Inauguració de la V Jornada del Grup MIRAS (0:00 a 10:20)

Conferència plenària de Jan Cambridge: Interpreter Output in Talking Therapy. The influence of the institution on good practice (10:30)

Noelia Burdeus: Radiografia de la Interpretació als Serveis Públics a l'Àmbit Sanitari Barcelonès

Rhiannon Nicolson i Candelaria Raymundo: El eslabón perdido: un código deontológico universal para los intérpretes en el ámbito sanitario

Sofia García-Beyaert: Pont o passatge? L'Intèrpret als Serveis Públics i el Mediador Intercultural. Figures complementàries de l'àmbit de la salut en la diversitat.

Taula Rodona moderada per Dra. Mireia Vargas-Urpí, membre del grup de recerca MIRAS

        Hi participen:

        Tona Lizana, responsable de Projectes Internacionals i Immigració. Agència de Salut Pública de Catalunya, Departament de Salut

        Adil Quershi, psicòleg, Programa de Psiquiatria Transcultural, Hospital Universitari Vall d'Hebron

        Anna Sancho, Cap d'Atenció a l'Usuari Hospital del Mar i Coordinadora Mediació Intercultural Parc de Salut Mar

        Núria Torres, 061 CatSalut Respon

        Juying Yin, mediadora intercultural de l'Ajuntament de Mataró i membre del grup de recerca MIRAS

Campus d'excel·lència internacional U A B