Tesis

 

La mediazione interlingüística ed interculturale in Italia: stato dell'arte, formazione professionale e implicazioni glottodidattiche. 
Autora: Valeria Tonioli.
Director: Dra. Marta Arumí Ribas i Dr. Fabio Caon. 
Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental, UAB. Tesis en règim de cotutela amb l'Universitat Ca'Foscari de Venecia.
Lectura de tesis doctoral: Enero de 2017

Cross-linguistic communicaton and public policy:the institutionalizarion of community interpreting.
Autora: Sofía García-Beyaert.
Director: Dr. Joan Subirats Humet.
Instituto de Gobierno y Políticas Públicas (IGOP). UAB. 
Lectura de tesis doctoral: 05 de febrero de 2016.
PDF

La evaluación para el aprendizaje de la interpretación de conferencias. Concepciones y prácticas de docentes y discentes en tres cursos de posgrado de Cataluña, Portugal y Canarias.
Autora: Lara Domínguez Araujo
Directora: Dra. Marta Arumí.
Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona (UAB).
Lectura de tesis doctoral: 04 de noviembre de 2015.

Interpretación en los servicios públicos en el ámbito sanitario. Estudio comparativo de las ciudades de Barcelona y Montreal.
Autora: Noelia Burdeus Domingo
Directora: Dra. Marta Arumí.
Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona (UAB).
Lectura de tesis doctoral: 17 de julio de 2015

La interpretación en el ámbito judicial. El caso del rumano en los tribunales de Barcelona.
Autora: Liudmila Onos
Directoras: Dra. Anna Gil-Bardají y Dra. Carmen Bestué.
Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona (UAB).
Lectura de tesis doctoral: 20 de octubre de 2014.
PDF

La interpretación en los servicios públicos y la mediación intercultural con el colectivo chino en Cataluña.
Autora: Mireia Vargas Urpi
Directoras: Dra. Marta Arumí Ribas y Dra. Sara Rovira Esteva.
Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona (UAB).
Lectura de tesis doctoral: martes 17 de juliol de 2012.
PDF

EN CURSO:

EN CURS:

Arab Feminism Writings and their Translation in the West: a Case Study of Nawal El Saadawi's Work.

Autora: Refka Smida
Directora: Dra. Anna Gil-Bardají
Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental, UAB.

Estudio descriptivo de la traducción e interpretación jurídica del chino en Cataluña. 

Autora: Linna Hu
Directora: Dra. Anna Gil-Bardají
Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental, UAB.

La traducción jurídica del Código Penal de España al chino. Análisis de problemas de traducción y propuesta didáctica. 

Autora: Yanping Tan
Directora: Dra. Carmen Valero Garcés i  Mireia Dra. Vargas-Urpi
Universidad de Alcalá de Henares. 

Comunicació i accés als serveis públics: estudi de la perspectiva de les dones pakistaneses de Barcelona.

Autora: Marina Arrasate Hierro-Olavarría.
Directora: Dra. Marta Arumí i Dr. Hugo Valenzuela.
Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental, UAB.

Systematization of the experiences of the Cairo Community Interpreter Project: Examining popular education and human rights-based approaches to training interpreters in migration and refugee field settings. 
Autora: Alice Johnson
Directora: Dra. Marta Arumí, Dra. Carmen Bestué Salinas
Departament de Traducció, Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental, UAB. 

 

Campus d'excel·lència internacional U A B