V Jornada de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos de Catalunya: Retos de la interpretación en el ámbito sociosanitario

PROGRAMA EN PDF

Fecha: 6 de junio de 2014

Lugar: Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona
          Aula 2, edificio K, campus de Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)

 

Vídeos de la Jornada:

Inauguración de la V Jornada del Grupo MIRAS (0:00 a 10:20)

Conferencia plenaria de Jan Cambridge: Interpreter Output in Talking Therapy. The influence of the institution on good practice (10:30)

Noelia Burdeus: Radiografia de la Interpretació als Serveis Públics a l'Àmbit Sanitari Barcelonès

Rhiannon Nicolson y Candelaria Raymundo: El eslabón perdido: un código deontológico universal para los intérpretes en el ámbito sanitario

Sofia García-Beyaert: Pont o passatge? L'Intèrpret als Serveis Públics i el Mediador Intercultural. Figures complementàries de l'àmbit de la salut en la diversitat.

Mesa Redonda moderada por Dra. Mireia Vargas-Urpí, miembro del grupo de investigación MIRAS

        Participan:

        Tona Lizana, responsable de Proyectos Internacionales e Inmigración. Agència de Salut Pública de Catalunya, Departament de Salut

        Adil Quershi, psicólogo, Programa de Psiquiatria Transcultural, Hospital Universitari Vall d'Hebron

        Anna Sancho, Responsable de Atención al Usuario Hospital del Mar y Coordinadora Mediación Intercultural Parc de Salut Mar

        Núria Torres, 061 CatSalut Respon

        Juying Yin, mediadora intercultural del Ayuntamiento de Mataró y miembro del grupo de investigación MIRAS

Campus d'excel·lència internacional U A B