Transferencia

Actividades de transferencia

PACTE ha organizado los siguientes seminarios de formación de formadores en traducción en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB:

- I Seminario de especialización en Didáctica de la traducción, 18-20 de junio de 2012 (didTRAD 2012). Dirección: M. Fernández, A. Galán, A. Hurtado, P. Rodríguez y L. Romero. Miembros de PACTE que han impartido talleres: A. Beeby, G. Grauwinkel, O. Fox, A. Hurtado, A. Kuznik, P. Rodríguez, L. Romero y S. Wimmer.

- II Seminario de especialización en Didáctica de la traducción, 7 de julio de 2014 (didTRAD 2014). Dirección: A. Galán, A. Hurtado, C. Olalla y P. Rodríguez. Miembros de PACTE que han impartido talleres: A. Galán, O. Fox, A. Hurtado, A. Kuznik, P. Rodríguez y L. Romero.

- III Seminario de especialización en Didáctica de la traducción, 5-6 julio de 2016. (didTRAD 2016). Direcció: A. Galán, A. Hurtado, C. Olalla y P. Rodríguez. Miembros de PACTE que han impartido talleres: A. Galán, A. Hurtado y L. Romero.

 

Proyecto “Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brasil” (01/06/2015 - 30/09/2015) (Fundació Autònoma Solidaria XXXII, Convocatòria del Fons de Solidaritat de la UAB, Projectes de cooperació per al desenvolupament; Ref. FSXXXII-16, 015).

Miembros de PACTE que han participado: L. Romero (responsable), A. Galán, A. Hurtado y P. Rodríguez.

Acciones:

- Un seminario de diseño curricular en la Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP).

- Dos seminarios profesionalizadores en la Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) y en la Universidade Federal de Ouro Preto (UFOP).

- Dos seminarios para la formación de investigadores en didáctica de la traducción en la Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

 

Acciones de transferencia en que han participado miembros de PACTE:

- "LeViS: Learning via Subtitling: Software & Processes for Developing Language Learning Material based on Film Subtitling” (229954-CP-1-2006-1-GR-LINGUA-L2PP) Socrates Programme: Lingua 2, Development of Language Tools and Materials; Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA). 01/10/2006-31/12/2008. Miembros de PACTE que han participado: L. Romero (responsable en la UAB).

- “Internacionalización de las prácticas curriculares” (2014 EMQE2) 00025). Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR). 01/09/2015-31/09/2018. Miembros de PACTE que han participado: A. Galán.

- “ERASMUS European Graduate Placement Scheme” (EGPS)(526808-LLP-1-2012-1-UK-ERASMUS-ECUE). Unión Europea. 01/10/2012-31/03/2015. Miembros de PACTE que han participado: A. Galán, P. Rodríguez y A. Kuznik (responsable en la Uniwersytet Wroclawski).

- “ClipFlair Foreign Language Learning Through Interactive Revoicing and Captioning of Clips”. (519085-LLP-1-2011-1-ES-KA2-KA2MP). Lifelong Learning Programme. Comenius, ICT and Languages. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA).1/12/2011-31/5/2014. Miembros de PACTE que han participado: L. Romero (responsable en la UAB), A. Galán y P. Rodríguez.

- “Formación de traductores basada en corpus y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)“ (3152). Universitat d’Alacant. 15/01/2015-31/08/2015. Miembros de PACTE que han participado: P. Rodríguez.

- “Estabilización del corpus piloto COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)”. (GV/2014/082). 01/01/2014-31/12/2014. Miembros de PACTE que han participado: P. Rodríguez.

- “Planificación docente y uso de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios) en la enseñanza de la traducción económica e institucional”. Projecte Redes de Investigación en Docencia Universitaria 2013-2014. Universitat d’Alacant. 14/01/2014 - 31/07/2014. Miembros de PACTE que han participado: P. Rodríguez.

Campus d'excel·lència internacional U A B