>>> Aims of the project
BACUS is a database born with the will of constituting a resource for the access and dissemination of the terminology works made by the students of the Faculty of Translation and Interpreting at the Autonomous University of Barcelona.
From 1995 and within the framework of the Terminology Applied to Translation class, our students have done terminology research of multilingual character in several fields of specialty. These works are presented now in digital version for free access of all the Internet community with the aim of becoming a useful tool for different groups (proof-readers, translators, specialists, etc.).
Every project has been supervised by an expert on the subject and has been developed at least in three languages; chosen among the languages offered in our degree (Arabic, Catalan, Chinese, English, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, and Spanish). BACUS also comprises index fields for the following languages: Aragonese, Ballom, Bulgarian, Basque, Danish, Dutch, Galician, Greek, Latin, Norwegian, Peul, Swedish, and Tibetan.
- List of projects (academic years: 1995 - 2010)
The authors of all these projects are nowadays graduated translators and their full names are shown in the different terminology records in BACUS. In case you want to contact them, we will give you their contact details. If you are also a member of an academic institution and you want to offer advice for a group of students working on the topic you are an expert, do not hesitate to contact us: firstname.lastname@example.org.
To access the database, you should enter the user name convidat and the password convidat.
IMPORTANT: In order to avoid connectivity and navigability problems, we recommend Internet Explorer v.7 and the latest Java release.