Lista de publicaciones en las que han participado algunos miembros del grupo en los últimos seis años:
Línea de investigación: Tecnologías de la traducción
Línea de investigación: Terminología aplicada a la traducción
Línea de investigación: Documentación aplicada a la traducción
Otros
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN |
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar; Biau, José Ramon; Cid, Pilar; Martín, Adrià; Mesa-Lao, Bartolomé; Orozco, Mariana; Torres-Hostench, Olga. |
| Título: | Traducción asistida, calidad y evaluación |
| Referencia: | Nuria Edo Marzá, Pilar Ordóñez López (eds.). El lenguaje de la ciencia y la tecnología. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I. 2010 |
| Año: | 2010 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Torres-Hostench, Olga; Biau, José Ramon; Cid, Pilar; Martín, Adrià; Mesa-Lao, Bartolomé; Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | TRACE:measuring the impact of CAT tools on translated texts |
| Referencia: | Lluïsa Gea, Isabel García Izquierdo i M. José Esteve (eds.). Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication, Peter Lang, 2010, p. 255-276 |
| Año: | 2010 |
|
|
|
Edición |
|
| Autores: | Beeby, Allison; Rodríguez Inés, Patricia; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Corpus Use and Translating: Corpus Use for Learning to Translate and Learning Corpus Use to Translate. |
| Referencia: | John Benjamins Publishing, 2009 |
| Año: | 2009 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Martín, Adrià; Biau, José Ramon; Cid, Pilar; Mesa, Bartolomé; Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar; Torres, Olga. |
| Título: | La interferencia lingüística en la traducción con y sin herramientas TAO: resultados preliminares del estudio piloto del proyecto TRACE. |
| Referencia: | Actas de las Segundas Jornadas Internacionales de Traductología. Una mirada interdisciplinaria de la traducción. Córdoba: Centro de Investigación en Traducción. [9 p.] 1 CD-ROM. |
| Año: | 2009. |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Developing documentation skills to build do-it-yourself corpora in the specialised translation course |
| Referencia: | Beeby et al. (eds.). Corpus Use and Translating: Corpus Use for Learning to Translate and Learning Corpus Use to Translate. John Benjamins Publising , 2009. |
| Año: | 2009 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Piqué i Huerta, Ramon. |
| Título: | La importància de les memòries de traducció en els processos traductius automatitzats. |
| Referencia: | Llengua i ús. Revista Tècnica de Normalització Lingüística, p. 21-26. ISSN : 1134-7724 |
| Año: | 2005 |
|
|
|
Libro |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | L'ús de corpus en la traducció especialitzada: compilació de corpus ad hoc i extracció de recursos terminològics |
| Referencia: | Barcelona: IULA, Documenta Universitaria, 2004. ISBN: 84-96367-08-8. [352 p.] (Sèrie Materials; 4) |
| Año: | 2004 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | The Translators' Workbench |
| Referencia: | LIWURAM, Journal of Humanities, 11, 2004, p. 105-111 |
| Año: | 2004 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Digital specialized documents: Using corpus linguistics as a resource methodology for translation |
| Referencia: | Studies Abstracts. Bibliography of Translation Studies, 7, núm. 1. St. Jerome Publishing. 2004. |
| Año: | 2004 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Los sistemas de traducción asistida por ordenador menos conocidos a examen |
| Referencia: | Gloria Corpas Pastor i Mª-José Varela Salinas (eds.): Entornos informáticos de la traducción profesional: las memorias de traducción. 2003, p. 215-236. |
| Año: | 2003 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Aplicaciones de la Lingüística de Corpus a la práctica de la Traducción. Complemento de la Traducción Asistida por Ordenador |
| Referencia: | Terminologie et Traduction (2). Revista del Servicio de Traducción. 2002, p.84-106. |
| Año: | 2002 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar; Fernández, Mònica, Parra, Joan. |
| Título: | Tradumática: las TCI y la traducción |
| Referencia: | Amparo Alcina Caudet i Silvia Gamero Pérez (eds.): La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información. 2002 |
| Año: | 2002 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Catàleg de sistemes de memòries de traducció |
| Referencia: | Revista Tradumàtica, 0, 2001. |
| Año: | 2001 |
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: TERMINOLOGÍA APLICADA A LA TRADUCCIÓN |
|
Artículo |
|
| Autores: | Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | New Resources for Legal Translators |
| Referencia: | Perspectives on Translation Studies |
| Año: | (en prensa) |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar; Aguilar-Amat, Anna; Mesa-Lao, Bartolomé; Pahisa Solé, Marta |
| Título: | Applying Terminology Knowledge to Translation: Problem-based Learning for a Degree in Translation and Interpreting |
| Referencia: | Terminology, 15:1, 2009, p. 105-118. |
| Año: | 2009 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Mesa-Lao, Bartolomé. |
| Título: | Catàleg de gestors de terminologia. |
| Referencia: | Revista Tradumàtica, núm. 6 <http://webs2002.uab.es/tradumatica/revista/num6/articles/10/10art.htm> |
| Año: | 2009 |
|
|
|
Edición |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Terminologia aplicada a la Traducció |
| Referencia: | Revista Tradumàtica, núm. VI, 2008. <http://webs2002.uab.es/tradumatica/revista/index_06.htm> |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Bestué, Carmen. |
| Título: | Traducir los daños sin efectos colaterales: análisis comparado del Derecho de daños. |
| Referencia: | Hermeneus, vol. 10, ISSN 1139-7489. |
| Año: | 2008 (en prensa) |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Bestué, Carmen. |
| Título: | El método comparativo en la traducción de textos jurídicos. Úsese con precaución. |
| Referencia: | Sendebar, 19, p. 199-212. ISSN: 1130-5509. |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Reseña |
|
| Autores: | Mesa-Lao, Bartolomé. |
| Título: | Indeterminacy in Terminology and LSP. Studies in honour of Heribert Picht. |
| Referencia: | Journal of Specialised Translation, Issue Number 09, <http://www.jostrans.org/issue09/rev_antia.php>, ISSN 1740-357X. |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Ontology as an information instrument for the legal translator |
| Referencia: | Papers Lextra, 2. 2006 |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | TRADONLEX, una ontología jurídica. Propuesta de superación de las bases de datos |
| Referencia: | M. T. Cabré, C. Bach, J. Martí (ed.). Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe. IULA, Documenta Universitaria, 2006. |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Edición |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar, Olga Torres Hostench. |
| Título: | Didàctica y gestión de la terminología jurídica. |
| Referencia: | Papers Lextra, 2. 2006. |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Aguilar-Amat Castillo, Anna; Mesa-Lao, Bartolomé; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | La formación del traductor especializado y la creación de recursos terminológicos compartidos. |
| Referencia: | Actas del I Congreso de Traducción Especializada [CD-ROM]. Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Del 27 al 29 de Julio de 2006. ISBN-10: 987-96910-7-5 / ISBN-13: 978-987-96910-7-6 |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Aguilar-Amat, Anna; Neunzig, Willy; Sánchez-Gijón, Pilar, Touhami, Ouissem. |
| Título: | Contrastive terminology: semitic, anglo-germanic and latin concept building through complex terms. (Avoiding one-way method procedures in translation). |
| Referencia: | Polissema. Revista de Letras do Instituto Superior de contabilidade e Adminstração do Porto, p. 237-247. ISSN: 1645-1937. |
| Año: | 2005 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar et al. |
| Título: | Contrastive terminology: semitic, anglo-germanic and latin concpt building through complex terms. (Avoiding one-way method procedures in translation). |
| Referencia: | Polissema. Revista de Letras do Instituto Superior de contabilidade e Adminstração do Porto 2005, p. 237-247. |
| Año: | 2005 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | La extracción de conocimiento y terminología a partir de corpus ad hoc: el uso de documentos digitales de la web pública |
| Referencia: | Linguistica Antverpiensa (3-2004). p. 179-202. |
| Año: | 2004 |
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: DOCUMENTACIÓN APLICADA A LA TRADUCCIÓN |
|
Artículo |
|
| Autores: | Rovira Fontanals, Cristòfol; Mesa-Lao, Bartolomé. |
| Título: | Análisis comparativo de editores de mapas conceptuales de uso libre. |
| Referencia: | BiD: textos universitaris de biblioteconomia i documentació. juny, núm. 16. <http://www2.ub.edu/bid/consulta_articulos.php?fichero=16rovir2.htm>, ISSN 1575-5886 |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Cid, Pilar; Recoder, Mª José. |
| Título: | La documentación y las empresas de traducción. |
| Referencia: | Dora Sales Salvador (ed.). La biblioteca de Babel: documentarse para traducir. Granada: Comares, 2005. (Interlingua; 52). ISBN 84-8151-032-7. P. 33-48 |
| Año: | 2005 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Recoder, Mª José; Cid, Pilar. |
| Título: | La Documentación en la traducción especializada. |
| Referencia: | Consuelo Gonzalo García; Valentín García Yebra (eds.). Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Madrid: Arco Libros. (Colección instrumenta bibliológica). ISBN 84-7635-578-5. p. 73-88 |
| Año: | 2004 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | És la web pública la nova biblioteca del traductor? |
| Referencia: | Revista Tradumàtica, 2, 2003 <http://webs2002.uab.es/tradumatica/revista/num2/articles/07/07art.htm> |
| Año: | 2003 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Cid Leal, Pilar; Perpinyà Morera, Remei; López Borrull, Alexandre; Recoder Sellarès, Mª José. |
| Título: | La competencia documental en los nuevos títulos de Grado: el caso español. |
| Referencia: | Maria Manuel Borges, Elías Sanz Casado (coord.). A Ciência da Informação criadora de conhecimento. Coimbra: Universidade de Coimbra, 2009. 2 vol. (Documentos). ISBN 978-989-26-0014-7. Vol. 1, p. 253-263 |
| Año: | 2009 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Presas, Marisa; Cid, Pilar. |
| Título: | La integració de competències en la formació de traductors = integrating competences in translator training. |
| Referencia: | V Congrés Internacional Docència Universitària i Innovació [CD-ROM]: el camí en la cultura docent universitària: continguts de les conferències i comunicacions = V Congreso Internacional Docencia Universitaria e Innovación: el cambio en el cultura docente universitaria: contenidos de las conferencias y comunicaciones = V International Congress University Teaching and Innovation: change in the university teaching culture: contents and papers : Lleida, 2-3-4/07/2008. [Lleida: la Universitat], 2008. 1 CD-ROM. ISBN 978-84-8458-286-1. 27 p. |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Presas, Marisa. |
| Título: | Formar traductores expertos en el EEES: Un marco para la formulación de competencias de los estudios de Grado. |
| Referencia: | Sendebar, 19. p. 213-230. ISSN: 1130-5509. |
| Año: | 2008 (en premsa) |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Mª José; Cid, Pilar; Perpinyà, Remei. |
| Título: | Implicación, negociación y equilibrio: las bases del trabajo en equipo = implication, negotiation and balance: the basis of team-work. |
| Referencia: | V Congrés Internacional Docència Universitària i Innovació [CD-ROM]: el camí en la cultura docent universitària: continguts de les conferències i comunicacions = V Congreso Internacional Docencia Universitaria e Innovación: el cambio en el cultura docente universitaria: contenidos de las conferencias y comunicaciones = V International Congress University Teaching and Innovation: change in the university teaching culture: contents and papers : Lleida, 2-3-4/07/2008. [Lleida: la Universitat], 2008. 1 CD-ROM. ISBN 978-84-8458-286-1. 19 p. |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Cid, Pilar; Presas, Marisa. |
| Título: | Coordinació docent per la desenvolupament de la competència documental dels traductors |
| Referencia: | V Jornades d’Innovació Docent , 17 i 18 de setembre de 2008 [CD-ROM]. [Bellaterra]: Universitat Autònoma de Barcelona. Innovació Docent en Educació Superior (IDES), 2008. 1 cd-rom. ISBN 987-84-490-2594-5. 11 |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Reseña |
|
| Autores: | Torres-Hostench, Olga. |
| Título: | Les plomes de la justícia. La traducció al català dels textos jurídics. |
| Referencia: | Quaderns. Revista de Traducció, 15, p. 229-230. ISSN 1138-5790. |
| Año: | 2008 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Presas, Marisa. |
| Título: | Translatorische Kompetenz: Von der Leipziger Schule bis zur kognitiven Wende |
| Referencia: | Wotjak, Gerd (ed.).Quo vadis Translatologie? En halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Rückschau, Zwischenbilanz und Perspektiven aus der Außensicht. Berlín: Frank & Timme. P. 353-366. ISBN: 978-3-86596-040-5. |
| Año: | 2007 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Cid, Pilar; Perpinyà, Remei; Recoder, Mª José. |
| Título: | Els camins per arribar a Bolonya: documentació aprenentatge i CRAI |
| Referencia: | 10es Jornades Catalanes d’Informació i Documentació: World Trade Center de Barcelona, 25 i 26 de maig de 2006. Barcelona: Col·legi Oficial de bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya. P. 43-57. < http://www.cobdc.org/publica/actes/10JCD/actes_gestio.html> |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Reseña |
|
| Autores: | Torres-Hostench, Olga. |
| Título: | Multiple Voices in the Translation Classroom. |
| Referencia: | Quaderns. Revista de Traducció, 13, p. 215-216. ISSN 1138-5790 |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Artículo |
|
| Autores: | Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar. |
| Título: | Ontology as an information instrument for the legal translator. |
| Referencia: | Papers Lextra, 2, p. 11-27. ISSN: 1885-2785 |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Sánchez-Gijón, Pilar; Orozco Jutorán, Mariana. |
| Título: | TRADONLEX, una ontología jurídica: Propuesta de superación de las bases de datos. |
| Referencia: | Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe. IULA, Documenta Universitària, p.149-166. ISBN: 84-96742-00-8. |
| Año: | 2006 |
|
|
|
Capítulo de libro |
|
| Autores: | Presas, Marisa. |
| Título: | Contributions de la psychologie cognitive à l'explication de la compétence de traduction. |
| Referencia: | Peeters, Jean (ed.). On the Relationships between Translation Theory and Translation Practice. Frankfurt, etc.: Peter Lang, p. 177-187. ISBN: 3-631-53442-6. |
| Año: | 2005 |