Theses

08/04/2019 | Gonzalo Iturregui-Gallardo. Audio subtitling: Voicing strategies and their effect on emotional activation. Supervised by Dr Anna Matamala.

05/11/2018 | Olivia Gerber Morón. Subtitle segmentation quality across screens. Supervised by Dr Pilar Orero and Dr Judit Castellà.

22/12/2017 | Benyamin Ahmadniaye BosariReliable training scenarios for dealing with minimal parallel-resource language pairs in statistical machine translation. Supervised by Dr Javier Serrano.

24/11/2017 | Alicia Rodríguez. Audiodescripción y propuesta de estandarización de volumen de audio: hacia una producción sistematizada. Supervised by Dr Pilar Orero.

05/04/2017 | Andreu OliverAttention and Dual Coding Theory: an Interaction Model Using Subtitles as a Paradigm. Supervised by Dr Olga Soler Vilageliu.

15/03/2017 | Agnieszka Walzak. Immersion in audio description. The impact of style and vocal delivery on users’ experience​. Supervised by Dr Pilar Orero.

09/01/2017 | Aikaterina Tsousi. Sound effect labelling in subtitling for the deaf and hard-ofhearing: an experimental study on audience reception. Supervised by Dr Pilar Orero and Dr Maria Teresa Soto Sanfiel.

21/11/2016 | Carla Ortiz-Boix. Implementing machine translation and post-editing to the translation of wildlife documentary films to be voiced-over and off-screen dubbed. A study on effort and quality. Supervised by Dr Anna Matamala.

06/09/2016 | Anna Fernández-Torné. Audio description and technologies. Study on the semi-automatisation of the translation and voicing of audio descriptions. Supervised by Dr Anna Matamala.

07/07/2016 | Alba Serra-VilellaLa traducció de llibres japonesos a Espanya (1900-2014) i el paper dels paratextos en la creació de l'alteritat. Supervised by Dr Sara Rovira-Esteva. 

01/07/2016 | Katarzyna SepielakVoice-over in multilingual fiction movies in Poland. Translation and synchronization techniques, content comprehension and language identification. Supervised by Dr Anna Matamala and Dr Agnieszka Szarkowska.

18/09/2015 | Héctor DelgadoFast cross-session speaker diarization. Supervised by Dr Javier Serrano and Dr Xavier Anguera.

29/06/2015 | Laetitia Muller. A user-centred study of the norms for subtitling for the deaf and hard-of-hearing on french television. Supervised by Dr Pilar Orero and Dr Pablo Romero.

19/12/2014 | Nazaret FresnoLa (re)construcción de los personajes fílmicos en la audiodescripción. Efectos de la cantidad de información y de su segmentación en el recuerdo de los receptores. Supervised by Dr Anna Matamala.

17/11/2014 | Anna Maszerowska. The verbalizations of the effects of light and contrast in audio description. Supervised by Dr Pilar Orero.

03/02/2014 | Estel·la Oncins. Accessibility for the scenic arts. Supervised by Dr Pilar Orero and Dr Javier Serrano.

23/09/2013 | Joel Snyder. Audio description: seeing with the mind's eye. A comprehensive training manual and guide to the history and applications of audio description. Supervised by Dr Pilar Orero.

09/09/2013 | Yi-Chen Wang. Los marcadores conversacionales en el subtitulado del español al chino: análisis de "La mala educación" y "Volver" de Pedro Almodóvar". Supervised by Dr Anna Matamala and Dr Sara Rovira.

18/04/2013 | Cristóbal Cabeza-CáceresAudiodescripció i recepció. Efecte de la velocitat de narració, l'entonació i l'explicitació en la comprensió fílmica. Supervised by Dr Anna Matamala.

03/12/2012 | Verónica Arnáiz-UzquizaSubtitling for the deaf and the hard-of-hearing: some parameters and their evaluation. Supervised by Dr Pilar Orero and Dr Paula Igareda.

18/10/2012 | Minia Porteiro Fresco. El subtitulado como herramienta complementaria en la rehabilitación logopédica de patologías lingüísticas. Supervised by Dr Pilar Orero and Dr Pablo Romero.

Campus d'excel·lència internacional U A B