Ongoing PhD theses

AN Tsun-wei. El papel de los paratextos en la traducción de la narrativa china al castellano i la creación de la imagen del otro chino. Supervision: Dr. Sara Rovira-Esteva and Dr. Helena Casas-Tost. Inscription date: 12/12/2013.

NIE Lingzhi. Modismos en español y en chino: estudio comparativo de las ideologías transmitidas a través de los términos de color. Supervision: Dr. Jordi Mas and Dr. Juan José Ciruela. Inscription date: 21/12/2013. 

HU Linna. Estudio descriptivo de la traducción e interpretación jurídica del chino en Cataluña. Direcció: Sara Rovira-Esteva and Carmen Bestué. Inscription date: 14/1/2014.

ZHOU Mo. Estudio de las notas a pie de página de las seis traducciones al chino de Cien años de soledad. Supervision: Dr. Helena Casas-Tost and Dr. Lucía Molina. Inscription date: 01/2014.

LIU Shiyang. Principales problemas en la de adquisición del chino como lengua extranjera a partir del análisis de errores de estudiantes españoles. Supervision: Sara Rovira-Esteva and Helena Casas-Tost. Inscription date: 23/03/2015.

TOR-CARROGGIO, Irene. Estudi de recepció de veus sintètiques en l’audiodescripció a la Xina. Supervision: Dr. Sara Rovira-Esteva and Dr. Helena Casas-Tost. Inscription date: 10/11/2017.

CHI Huidong. Problemática lingüística y extralingüística de la interpretación judicial del español al chino en el proceso penal: Estudio descriptivo basado en casos reales. Supervision: Mireia Vargas-Urpi and Carmen Bestué Salinas. Universitat Pompeu Fabra. Inscription date: October 2017.

GAO Peng. La transmisión de los referentes culturales en el fansubbing del español al chino. El caso de la serie de televisión española El Ministerio del Tiempo. Supervision: Jenny Brumme and Mireia Vargas-Urpi. Universitat Pompeu Fabra. Inscription date: October 2017.

QI Zhongcheng. El tratamiento de la equivalencia en los diccionarios bilingües español-chino: el caso de los verbos desde la perspectiva de los aprendices sinohablantes. Supervision: Elisenda Bernal and Mireia Vargas-Urpi. Universitat Pompeu Fabra. Inscription date: October 2017.

ZHOU Sirui. Translation of Rhetorical Figures of Culture-loaded Shuyu in Hóng Lóu Mèng. Supervision: Mireia Vargas-Urpi and Marta Marfany. Universitat Pompeu Fabra. Inscription date: October 2017.

 ÁVILA RUIZ, María Olivia. Factores motivacionales en el aprendizaje significativo de la lengua china, María Olivia Ávila Ruiz. Supervision: Juan José Ciruela Alférez. Universidad de Granada

ZHU Jinyu. La definición de la imagen china de Jorge Luis Borges y su recepción a través de su traducción al chino, Supervision: Juan José Ciruela Alférez. Universidad de Granada.

ULIANA, Chiara. El complemento directo en el chino moderno: análisis teórico y propuesta didáctica para hispanohablantes. Supervision: Juan José Ciruela Alférez. Universidad de Granada

Campus d'excel·lència internacional U A B