Conferencias y mesas redondas

1. Institut d’Estudis Ilerdencs, Laboratori de Fonètica Aplicada “Pere Barnils”, Universitat de Lleida (Lleida):

- “Los usos verbales contrastados en chino y español”, Cicle de conferències sobre la Xina: Centenari de la proclamació de la República Xinesa. El neoimperialisme xinès: cap a la sinoglobalització? 2012-2013 (Helena Casas-Tost).
- "El llenguatge no verbal en la comunicació amb els xinesos". Cicle de conferències sobre la Xina: Centenari de la proclamació de la República Xinesa. El neoimperialisme xinès: cap a la sinoglobalització? 2012-2013. (Sara Rovira-Esteva).
- “La sinoglobalització lingüística”. Cicle de conferències sobre la Xina. 2011-2012. (Sara Rovira-Esteva).
- “A l’entorn dels estudis xinesos: llengua, traducció i interpretació”. Cultura xinesa. 2008-2009. (Sara Rovira-Esteva).

2. Instituto Confucio de Granada, Universidad de Granda (Granada):
- “La traducción de los medidores chinos. Una aproximación didáctica a partir de la práctica profesional”. I Reunión científica de la traducción chino-español. 2011. (Sara Rovira-Esteva).
- “La traducción de los elementos paratextuales y referentes culturales y su papel en la construcción de la imagen del otro chino”. I Reunión científica de la traducción chino-español. 2011. (Sara Rovira-Esteva).

3. Otros:

- “L’art de la traducció de literatura xinesa” (taula rodona) CON la contribució “Las traducciones del chino al español/catalán”. 2013. Casa Asia. (Sara Rovira-Esteva).

- “Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès”. II Espais terminològics del TERMCAT. Neologia terminològica: el tractament dels manlleus. Institut d’Estudis Catalans (Barcelona). 2007. (Sara Rovira-Esteva).
- “La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual”. Conferencia Internacional para la Promoción de la Cultura China. Asociación Internacional para la promoción de la lengua china, Caixa Forum (Barcelona). 2006. (Helena Casas-Tost, Sara Rovira-Esteva).

Campus d'excel·lència internacional U A B