Transferència

Activitats de transferència

PACTE ha organitzat els següents seminaris de formació de formadors en traducció a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB:

- I Seminari d’especialització en Didàctica de la traducció, 18-20 de juny de 2012 (didTRAD 2012). Direcció: M. Fernández, A. Galán, A. Hurtado, P. Rodríguez i L. Romero. Membres de PACTE que hi han impartit tallers: A. Beeby, G. Grauwinkel, O. Fox, A. Hurtado, A. Kuznik, P. Rodríguez, L. Romero i S. Wimmer.

- II Seminari d’especialització en Didàctica de la traducció, 7 de juliol de 2014 (didTRAD 2014). Direcció: A. Galán, A. Hurtado, C. Olalla i P. Rodríguez. Membres de PACTE que hi han impartit tallers: A. Galán, O. Fox, A. Hurtado, A. Kuznik, P. Rodríguez i L. Romero.

- III Seminari d’especialització en Didàctica de la traducció, 5-6 de juliol de 2016. (didTRAD 2016). Direcció: A. Galán, A. Hurtado, C. Olalla i P. Rodríguez. Membres de PACTE que hi han impartit tallers: A. Galán, A. Hurtado i L. Romero.

 

Projecte “Programa de formació i difusió dels estudis de traducció a Brasil” (01/06/2015 - 30/09/2015) (Fundació Autònoma Solidaria XXXII, Convocatòria del Fons de Solidaritat de la UAB, Projectes de cooperació per al desenvolupament; Ref. FSXXXII-16, 015).

Membres de PACTE que hi han participat: L. Romero (responsable), A. Galán, A. Hurtado i P. Rodríguez.

Accions:

- Seminario para la formación de investigadores en didáctica de la traducción. 3 tallers (16 hores). Impartit per A. Galán-Gañas i A. Hurtado Albir, a UFMG, UFSC y UFOP (Brasil), juliol-setembre 2018.

- Seminario sobre diseño curricular en la formación de traductores. 14 tallers (21 hores), Impartit per A. Galán-Mañas, A. Hurtado Albir i L. Romero, a UFSC i UFOP (Brasil), juliol-setembre 2015.

- Seminario profesionalizador. 4 tallers (16 hores). Impartit per A. Galán-Mañas i L. Romero, a UFMG, UFSC i UFOP (Brasil), juliol-setembre 2015.

 

Accions de transferència en les quals han participat membres de PACTE:

- "LeViS: Learning via Subtitling: Software & Processes for Developing Language Learning Material based on Film Subtitling” (229954-CP-1-2006-1-GR-LINGUA-L2PP) Socrates Programme: Lingua 2, Development of Language Tools and Materials; Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA). 01/10/2006-31/12/2008. Membres de PACTE que hi han participat: L. Romero (responsable a la UAB).

- “Internacionalització de les pràctiques curriculars” (2014 EMQE2) 00025). Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR). 01/09/2015-31/09/2018. Membres de PACTE que hi han participat: A. Galán.

- “ERASMUS European Graduate Placement Scheme” (EGPS)(526808-LLP-1-2012-1-UK-ERASMUS-ECUE). Unió Europea. 01/10/2012-31/03/2015. Membres de PACTE que hi han participat: A. Galán, P. Rodríguez, A. Kuznik (responsable a la Uniwersytet Wroclawski).

- “ClipFlair Foreign Language Learning Through Interactive Revoicing and Captioning of Clips”. (519085-LLP-1-2011-1-ES-KA2-KA2MP). Lifelong Learning Programme. Comenius, ICT and Languages. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA).1/12/2011-31/5/2014. Membres de PACTE que hi han participat: L. Romero (responsable a la UAB), A. Galán i P. Rodríguez.

- “Formación de traductores basada en corpus y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)“ (3152). Universitat d’Alacant. 15/01/2015-31/08/2015. Membres de PACTE que hi han participat: P. Rodríguez.

- “Estabilización del corpus piloto COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)”. (GV/2014/082). 01/01/2014-31/12/2014. Membres de PACTE que hi han participat: P. Rodríguez.

- “Planificación docente y uso de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios) en la enseñanza de la traducción económica e institucional”. Projecte Redes de Investigación en Docencia Universitaria 2013-2014. Universitat d’Alacant. 14/01/2014 - 31/07/2014. Membres de PACTE que hi han participat: P. Rodríguez.

Campus d'excel·lència internacional U A B