Translation Award

Chinese-Spanish Translation Award Marcela de Juan (3rd edition)

Presentation

This award aims to promote literary translation from Chinese into Spanish and Catalan and rewards the best translations that have been published recently. The award is biennial and will alternate the two languages: Spanish and Catalan. This prize will be awarded in odd years for Spanish translations published in the four previous years, and in even years for Catalan translations published in the four previous years.

This award is jointly awarded by the Faculty of Translation and Interpretation of the Autonomous University of Barcelona, ​​the TXICC research group and the Confucius Institute of Barcelona. The jury is made up of professionals and academics from the field of Chinese - Spanish / Catalan translation.

Information about the call

  • Any direct translation into Spanish of a literary work of any genre originally written in Chinese published between January 1, 2017 and December 31, 2020 is eligible for this award.
  • The translators who opt for this award or their editors must submit a brief curriculum of their work as translators, five copies of the translated work and at least one of the original, addressing them to the secretary of the jury of the Marcela de Juan Chinese Translation Award: Helena Casas Tost.
  • The address for sending the materials is: Despatx 1022, Edifici K, Pl. del Coneixement, Facultat de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona. E-mail: Helena.Casas@uab.cat
  • The jury will be made up of specialists in the field of translation in the source and target languages ​​and will be chaired by the dean of the UAB Faculty of Translation and Interpreting.
  • The endowment of the prize will be € 4,000 for the translator, although it may be void.
  • The deadline for submitting the translations for this call is February 15, 2021.
  • The awarding ceremony will take place in October 2021.

Organization

Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, Grup de Recderca en Traducció del Xinès al Català/Castellà (TXICC) and Fundació Institut Confuci de Barcelona.

Website: http://grupsderecerca.uab.cat/txicc/
http://www.uab.cat/traducciointerpretacio/

Contact person:

Helena Casas Tost
Helena.Casas@uab.cat
Senior Lecturer at the Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l'Àsia Oriental de la UAB and member of TXICC Research Group

 


Marcela de Juan

Marcela de Juan (Huang Masai, 黄玛赛) és una de les figures més destacades de l'àmbit de la traducció del xinès al castellà. Filla d'un diplomàtic xinès i d'una ciutadana belga, de Juan va néixer a l'Havana el 1905 i va viure llargs períodes a Madrid i a Pequín a causa de les destinacions del seu pare. Com a traductora, escriptora i intèrpret del xinès al castellà, va dur a terme una tasca de difusió importantíssima de la cultura xinesa a Espanya, amb una especial dedicació a la literatura.

En la seva vessant de traductora, es va dedicar especialment a la traducció de relats i poesia, amb diverses antologies publicades en tots dos camps. Alhora, cal destacar que no es va limitar a descobrir-nos un autor o una època concrets, sinó que va traduir obres de dinasties diferents, per la qual cosa va oferir al lector espanyol una visió global de la literatura xinesa. La seva tasca va ser especialment important perquè va donar un nou impuls a la traducció del xinès al castellà, que ocupava una posició secundària a principis del segle XX.

Per la seva posició socioeconòmica, de Juan va tenir un accés privilegiat a pensadors espanyols i xinesos, com ara Pío Baroja o Hu Shi, un aspecte que va enriquir el seu coneixement d'ambdues cultures. De Juan va morir a Ginebra el 1981 i hem considerat adequat recuperar la seva figura per a aquest premi de traducció del xinès al castellà i al català, precisament, perquè ella va ser una de les primeres grans traductores modernes del xinès a Espanya.

Campus d'excel·lència internacional U A B